| And will you, Regina Teresa Vasquez, take this man to be your lawfully wedded husband? | А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья? |
| Look, when Regina found out, she confronted Eric and he told her the whole story. | Слушай, когда Регина узнала, она спросила Эрика, он рассказал ей всю историю |
| I know in your kingdom, she was the evil Queen, but here, she's Regina. | Знаю, в вашем мире она была злой Королевой, но здесь она Регина. |
| She is married to Sasha Starr; the couple has one married daughter, Regina and two grandchildren, Mathew and Naomi. | Замужем за Сашей Старром; у них дочь Регина и два внука, Мэтью и Наоми. |
| It's not going to happen, Regina, because I did learn from you, and I built this curse without the one thing you need to break it... a savior. | Этого не случится, Регина, ведь я учла твои ошибки и не включила в проклятие то единственное, что может его снять... Спасителя. |
| How come Daphne and Regina get to boycott and we get stuck hosting? | Как могли Дафни и Регина, устроить бойкот и не помочь нам с приготовлениями? |
| Once Gretchen thought Regina was mad at her, the secrets started pouring out. | Теперь, когда Гретчен думала, что Регина с ней холодна, секреты открывались |
| I'm sorry. Regina's doing what? | Так, еще раз, что делает Регина? |
| And no one knows what these three witches Want Regina to help them steal? | И никто не знает, что именно Регина должна украсть для этих ведьм? |
| That may be, but, Regina, he wasn't feeling that way with you or with anyone. | Может быть, но, Регина, он не чувствовал этого с тобой и ни с кем другим. |
| Regina wouldn't want revenge, the curse never would have happened. | Регина не стала бы мстить, и не было бы никакого проклятия. |
| Trust me, if Regina didn't tell me, she didn't tell anyone. | Поверь мне, если Регина ничего не сказала мне, значит она не сказала никому. |
| With hope - that time-proved miraculous property of the unique natural mineral table water "Regina" will be useful and available for you and your family. | С надеждой на то, что проверенные веками чудодейственные свойства уникальной минеральной природной столовой воды «Регина» станут полезными и доступными для Вас и Вашей семьи. |
| Regina, why go back to being this way after how hard you tried? | Регина, зачем возвращаться к старому, когда ты приложила столько усилий, чтобы исправиться? |
| Regina, where the hell are you going? | Регина, какого черта, куда ты? |
| (b) Regina Laub (FAO) gave a presentation on an FAO policy on indigenous peoples' issues adopted in 2010. | Ь) Регина Лауб (ФАО) выступила с сообщением о политике ФАО по вопросам коренных народов, принятой в 2010 году. |
| Between what Regina is willing to do and what you are. | Между тем, на что готова пойти Регина, а на что - ты. |
| What if I revert? Regina did. | А вдруг я, как и Регина, вернусь к старому? |
| Because when Regina framed me, and you bailed me out, | Потому что, когда Регина подставила меня, ты внесла за меня залог. |
| As I was telling you, Regina has so many TV programmes | Так о чем это я? Регина появляется во всех телевизионных программах. |
| What would you have done if Regina had spotted you back there? | Что бы ты сделала, если бы Регина заметила тебя? |
| OK, guys, Regina Lampert is not answering her phone, and I found something hinky on her, which I'm sending to your tablets. | Ок, ребята, Регина Ламперт не отвечает... и я нашла кое-что странное на нее и шлю вам |
| It's called the Regina Maris the "Queen of the Sea." | Оно называется "Регина Марис" - "Королева моря". |
| You know, I've realized that I don't feel anything, Regina, and I know now it's not me. | Знаешь, Регина, я понял, что ничего не чувствую, и теперь я знаю, что дело не во мне. |
| The Supreme Court action is Regina v. Sakeasi Butadroka, Iona Walisoliso and Another, decided in 1977; | Решение Верховного суда по делу Регина против Сакеаси Бутадрока, Иона Валисолисо и других было принято в 1977 году; |