Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Refer - Передать"

Примеры: Refer - Передать
In so far as it is possible, the Tribunals should refer further cases to national jurisdictions before their closure. По мере возможности, до своего закрытия Трибуналы должны передать дополнительное количество дел национальным юрисдикциям.
If necessary, it may refer the file to another national agency. В случае необходимости оно может передать дело другому национальному учреждению.
Parties may refer the Committee's decision to the Icelandic courts. Стороны могут передать решение Комитета на рассмотрение исландских судов.
Parties may at any time refer the matter back to the competent court of first instance. Стороны могут в любой момент передать дело на рассмотрение компетентному суду первой инстанции.
Having considered all the views that were expressed, the Commission decided to approve draft article 81 and refer it to the drafting group. Обсудив все выраженные мнения, Комиссия постановила одобрить проект статьи 81 и передать его на рассмотрение редакционной группе.
Where two States parties to the Convention were in dispute, they could unilaterally refer their case to the Tribunal. Когда сторонами в споре являются два государства-участника Конвенции, они могут в одностороннем порядке передать свое дело в Трибунал.
If he considers that a law is incompatible with the Constitution, he can refer it to the Constitutional Council for review. Если он считает, что тот или иной закон несовместим с Конституцией, он может передать его на рассмотрение в Конституционный совет.
The public prosecutor's office may either process this motion itself or refer it to the Higher Provincial Court for a decision. Прокуратура может либо сама рассмотреть это ходатайство, либо передать его для принятия решения Высокому земельному суду.
Then he should refer it back to whoever gave the order. Тогда он должен передать это на рассмотрение назад тому, кто отдал приказ.
It should refer the perpetrators of crimes against humanity to international justice mechanisms and put an end to the suffering of the Syrian people and stop betraying them. Он должен передать лиц, совершающих преступления против человечности, механизмам международного правосудия и положить конец страданиям сирийского народа и прекратить предавать его.
Thus, the Commission may wish to consider that the draft Model Law should include provisions on security rights in non-intermediated securities and refer that matter to the Working Group. Таким образом, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли проект типового закона включать положения, касающиеся обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, и передать этот вопрос на рассмотрение Рабочей группы.
In urgent cases, the director of the prison may refer a detained person to an adequate health facility at the proposal of the prison physician. В экстренных случаях директор изолятора может по предложению тюремного врача передать лицо, содержащееся под стражей, в соответствующее медицинское учреждение.
But if it does not do so, it must refer the case to its competent authorities for the purposes of prosecution under its domestic laws. Однако, если оно не делает этого, оно должно передать дело своим компетентным властям для целей уголовного преследования согласно своему внутреннему законодательству.
In such cases, judges must refer the case to the Constitutional Court, which must first give its opinion. В подобном случае судья обязан передать соответствующее дело на рассмотрение Конституционного суда, который должен вынести по нему свое решение.
Depending on the outcome of these discussions, the secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. В зависимости от результатов этого обсуждения секретариат может передать данный вопрос на рассмотрение Бюро Конференции Сторон.
One of the States involved may refer the dispute to the International Court of Justice if the parties fail to agree arbitration terms within six months. Если в течение шести месяцев Стороны не могут прийти к соглашению об условиях арбитража, одно из государств, участвующих в споре, может передать спор в Международный суд.
The Committee may request the concerned government to continue reporting to it, or it may refer the case to the Governing Body. Комитет может предложить соответствующему правительству продолжать информировать его о положении дел или может передать дело на рассмотрение Административного совета.
If the complaint concerns a State that is not an ILO ember, ECOSOC can refer the complaint to the FFC Commission. Если жалоба касается какого-либо государства, не являющегося членом МОТ, ЭКОСОС может передать жалобу на рассмотрение Комиссии по установлению фактов и примирению.
He had powers to consider complaints and appeals; if he found that a violation had occurred, he could refer the matter to the prosecutorial authorities. Он уполномочен рассматривать жалобы и апелляции; в случае обнаружения нарушений он может передать дело в органы прокуратуры.
The prosecuting authority or the court can refer minors, irresponsible or elderly persons for guardianship to their relatives, with their consent. Орган прокуратуры или суд может передать несовершеннолетних, не отвечающих за свои действия, или пожилых лиц на попечение их родственников, с их согласия.
The Organization of African Unity may, if necessary, refer the matter to the United Nations Security Council; Организация африканского единства может, при необходимости, передать этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Its jurisdiction should be concurrent with that of States, which could either try a case or refer it to the court. Его компетенция должна согласовываться с юрисдикцией государств, которые могут либо обеспечить судебное преследование обвиняемого, либо передать его дело в данный суд.
Where a dispute concerns a matter of a technical nature, the States concerned may refer the dispute to an ad hoc expert panel established by them. Когда спор касается вопроса технического характера, соответствующие государства могут передать спор специальной коллегии экспертов, учреждаемой ими.
(c) refer the matter to the Appeals Chamber; с) передать дело в Апелляционную палату,
Even if solitary confinement were to be ordered, the defence counsel could refer the matter to the Constitutional Court which would certainly overturn the decision. Однако даже если предположить, что будет издано распоряжение о применении режима одиночного заключения, то адвокат может передать этот вопрос на рассмотрение конституционного суда, который однозначно отменит это решение.