Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Refer - Обратиться"

Примеры: Refer - Обратиться
The authors therefore refer the Committee to their initial submission. В силу этого авторы предлагают Комитету обратиться к их первоначальному сообщению.
Either party may refer his or her case to these courts. В эти инстанции может обратиться как одна, так и другая сторона.
I suggest you refer yourself to the national archives in Paris. Я предлагаю вам обратиться в Национальный архив в Париже.
I have someone that I can refer you to. У меня есть кое кто, к кому Вы можете обратиться.
Any person may refer a matter to the Public Protector, who will initiate an investigation if he finds the complaint justified. Любой гражданин может обратиться к Государственному защитнику, который приступает к расследованию, если сочтет жалобу обоснованной.
I shall refer first to the ninth report of the Rwanda Tribunal. Сначала я хочу обратиться к девятому докладу Трибунала по Руанде.
Alongside these institutions is a range of further establishments to which citizens can refer their concerns. Наряду с этими органами существует и ряд других учреждений, в которые граждане могут обратиться со своими проблемами.
As mentioned, some Heads of Offices did refer their staff to the Ethics Office to seek guidance on specific conflicts of interest. Как уже отмечалось, некоторые руководители предлагали своим сотрудникам обратиться в Бюро по вопросам этики за рекомендациями по тем или иным конкретным ситуациям конфликта интересов.
And this manual has all the emergency numbers And organizations that we can refer people to. И этот справочник содержит все экстренные номера и номера организаций, тех людей, к которым мы можем обратиться.
Nevertheless, there was a general view that SMEs in such a circumstance could refer for guidance to the IFRS that would be issued on first-time application. Тем не менее, по общему мнению, МСП, оказавшиеся в таких обстоятельствах, могут обратиться к МСФО, который будет принят для первого применения этих принципов.
I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании.
He would like to know whether an individual could refer such matters to the Supreme Court and, through it, to the Constitutional Court. Поэтому г-н Андо хотел бы узнать, может ли какое-либо частное лицо обратиться в Верховный суд с таким же запросом и через посредство Верховного суда поставить данный вопрос перед Конституционным судом.
In the interest of time, I will be brief and thus refer delegations to the full statement that is being circulated. Соблюдая регламент, я постараюсь выступить кратко и предложу делегациям обратиться к полному тексту заявления, который сейчас распространяется.
The Committee may therefore refer for additional information to the two reports submitted by the Government of the Republic of Yemen concerning measures to combat terrorism. В связи с этим Комитет может обратиться за информацией в дополнение к двум докладам, представленным правительством Республики Йемен о мерах по борьбе с терроризмом.
An employee in dispute with an employer arising from a claim to equal pay may refer her/his case to an Equality Officer of the Labour Relations Commission for investigation. В случае возникновения конфликта между работником и работодателем в отношении требования равного вознаграждения за труд равной ценности, работник может обратиться с ходатайством о расследовании этого дела к сотруднику по вопросам равенства в Комиссии по трудовым отношениям.
The Committee should refer, in particular, to New Zealand's comments in respect of articles 10, 11 and 16. Комитету, в частности, предлагается обратиться к замечаниям Новой Зеландии по статьям 10, 11 и 16.
If the Inspectorate's endeavour to obtain a friendly settlement fails or is refused, the parties may refer the matter to the labour court. В случае неудачи или отказа от внесудебного урегулирования спора при посредничестве Инспекции по труду стороны могут обратиться в суд по трудовым спорам.
However, in such cases, where suspects considered that they had not benefited from fair treatment, they could refer the matter to the Ombudsman or the Public Prosecutions Office. Тем не менее в подобном случае, если подозреваемый считает, что его право на справедливое судебное разбирательство не соблюдается, он может обратиться с жалобой к омбудсмену или в Управление генерального прокурора.
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti-discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. Он добавил, что граждане информируются по радио, телевидению и через средства печати о содержании антидискриминационных законоположений и могут обратиться в суды, причем истцы в этом случае не несут никаких расходов.
Pursuant to article 4 of the Convention, any citizen who has been the victim of torture may refer the matter to the competent courts with a view to initiating legal proceedings. В соответствии со статьей 4 Конвенции любой гражданин, пострадавший от пыток, может обратиться в компетентные судебные органы для возбуждения судебного преследования.
On the basis of these articles, any person residing in the territory of the Republic of Benin who considers that his or her rights have been violated may refer the matter to the Constitutional Court. На основании этих статей любое лицо, проживающее на территории Республики Бенин, вправе, если оно полагает, что его права были ущемлены, обратиться в Конституционный суд.
Any person who considers they have been wronged may refer the matter to a court, the Ombudsman or the administrative authority that issued the prejudicial decision, or any other legally competent authority. Любое лицо, считающее, что имели место противоправные действия, может обратиться в суд, к Уполномоченному по правам человека или в административный орган, принявший предвзятое решение, или другой законный компетентный орган.
In case of refusal, the person concerned may refer the matter to the liberties and detention judge, whose decision may be challenged before the president of the investigating chamber. В случае отказа заинтересованное лицо может обратиться к судье по вопросам освобождения и заключения под стражу, решение которого может быть обжаловано перед председателем следственной палаты апелляционного суда.
The third tool available to the Committee, in the case of Gibraltar, was the ability to recommend that the Fourth Committee refer the principles applicable to decolonization to the International Court of Justice for an advisory opinion. Третий имеющийся в распоряжении Специального комитета рабочий инструмент состоит в том, что в случае с Гибралтаром этот Комитет имеет возможность рекомендовать Четвертому комитету обратиться за консультативным заключением по вопросу о принципах, применимых в отношении деколонизации, в Международный Суд.
Taking the floor at the last plenary meeting of this part of the current session of the Conference on Disarmament, our delegation cannot but refer again to the issue of the Conference's membership expansion. Выступая на последнем пленарном заседании этой части текущей сессии Конференции по разоружению, наша делегация не может не обратиться вновь к вопросу о расширении членского состава Конференции.