Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Refer - Направить"

Примеры: Refer - Направить
Or maybe he could refer you to someone to get another job. Или он мог бы направить тебя к кому-нибудь, чтобы устроить на другую работу.
But we can refer you to a number of excellent law firms. Но мы можем направить вас в ряд отличных юридических фирм.
Okay, I can refer you to a family court. Но я могу направить вас в семейный суд.
I can refer you to a colleague at a criminal law firm. Я могу направить вас к коллеге из фирмы, специализирующейся на уголовном праве.
The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. В целях проведения расследования Палата представителей может направить любое дело Генеральному прокурору или в специально созданный следственный комитет.
The Presidency may also refer the case to a previously constituted Trial Chamber. Президиум также может направить дело уже образованной Судебной палате.
In response to the representative of Bulgaria, he requested that she refer her enquiry to the Mission's focal point. Отвечая представителю Болгарии, он просит направить ее запрос координатору Представительства.
If the enterprises or institutions refuse to take corrective action, the unions can refer the case to local courts. Если предприятие или учреждение отказывается принять меры по исправлению положения, профсоюз может направить дело в местные судебные органы.
In extreme cases, the presiding officer can refer the matter to the police for further action. В особо серьезных случаях председательствующий судья может направить дело в полицию для дальнейшего принятия мер.
These are the names of two doctors that I can confidently refer you to. Здесь имена двух докторов, к которым я с уверенностью могу вас направить.
And if want, I can refer you to someone... what I really want is just to get out of the house. И если ты хочешь, я могу направить тебя к кое-кому... Единственное чего я хочу, так это выбраться из этого дома.
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
The thing is, ma'am, we're not really here to help with family law issues, but, I can refer you to... Мэм, дело в том, что мы не призваны помогать по вопросам семейного права, но я могу направить вас к...
To reverse the judgement and refer the case back for further investigation or fresh judicial consideration; отменить приговор и направить дело на дополнительное расследование или новое судебное рассмотрение;
However, the plaintiff could no longer refer the dispute to arbitration because it had failed to contest the defendant's decision within the required time period. Однако истец был не вправе направить спор в арбитраж, так как он не опротестовал решение ответчика в установленные сроки.
5.9 Once the civil proceedings had concluded that the police had lied on matters of major significance, there was the opportunity to reopen or recommence disciplinary proceedings and refer a prosecution brief to the Office of Public Prosecutions. 5.9 После того как в результате гражданского разбирательства был сделан вывод о том, что полиция дала ложные показания по вопросам, имеющим важное значение, имелась возможность заново открыть или начать дисциплинарное разбирательство и направить обвинительную записку в прокуратуру.
Similarly, a national court could refer certain cases to a court of an Entity. It was thus clear that there was interaction between the country's courts. Он может также направить определенные дела в суд образования, а это означает, что между судами существует взаимодействие.
And, if you like, at this time, I can refer you to a funeral home... so you can begin making your own arrangements. И, если вы хотите, прямо сейчас я могу направить вас в бюро похоронных услуг, так что вы можете сами составить вашу договоренность.
If the Ozone Secretariat is asked for interpretations of the Protocol's trade provisions, the Secretariat should refer the matter to the Parties before providing that advice. Если к секретариату по озону будет обращена просьба относительно толкования тех положений Протокола, которые касаются аспектов торговли, то секретариату следует направить этот вопрос на рассмотрение Сторон до предоставления таких рекомендаций.
In addition to [applying] [imposing] consequences, under paragraph... of this section, the enforcement branch may, where appropriate, refer the question to the facilitative branch. В дополнение к [применению] [наложению] последствий в соответствии с пунктом... данного раздела, подразделение по соблюдению может в соответствующих случаях направить данный конкретный вопрос на рассмотрение подразделения по стимулированию.
A Belgian judge would not be competent to determine this matter, which falls within the exclusive competence of the Court of Justice of the European Communities, and could only refer the point for a preliminary ruling. Он не уполномочен осуществлять такой контроль, который является исключительной прерогативой судьи Сообщества, он может лишь направить соответствующий вопрос для принятия предварительного постановления.
The Office advises the complainant, based on the circumstances of the case, and may refer him or her to the Office of the Ombudsman or other mechanisms within the internal justice system. Бюро консультирует заявителя с учетом обстоятельств дела и может направить его или ее в канцелярию омбудсмена или посоветовать воспользоваться другими механизмами в рамках системы внутреннего правосудия.
The Attorney General may also refer a case to the Court of Appeal if it appears to her that the sentence passed by the judge in the Crown Court was unduly lenient or illegal. Генеральный прокурор может также направить дело в Апелляционный суд, если он считает, что приговор, вынесенный судьей Суда короны, является чрезмерно мягким или незаконным.
The President may not veto bills passed by the Oireachtas, but may refer them to the Supreme Court of Ireland for a ruling on whether they comply with the constitution. Президент может наложить вето на законопроекты принятые парламентом, а также может направить их в Верховный суд Ирландии за признанием их несоответствующими Конституции.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.