Английский - русский
Перевод слова Refer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Refer - Передать"

Примеры: Refer - Передать
It could also refer complaints to competent courts established by the Supreme Judicial Council for that purpose. Он может также передать жалобу в профильные суды, созданные для этих целей Высшим судебным советом.
In his delegation's view, the Committee should refer the matter to the International Law Commission for the preparation of draft articles. По мнению делегации страны оратора, Комитет должен передать вопрос на рассмотрение Комиссии по международному праву для подготовки проекта статей.
The International Joint Commission has an important function with respect to enforcement: a party may refer a dispute to it. Международная совместная комиссия играет важную роль в плане обеспечения соблюдения: любая из сторон может передать спор на ее рассмотрение.
The Advocate can also refer cases examined to a relevant inspection. Защитник также может передать дела компетентному органу на рассмотрение.
The Commissioner may also refer the matter to the competent civil court or to the Industrial Tribunal for redress. Он может передать вопрос в компетентный гражданский суд или трибунал по трудовым спорам.
It had extensive powers of investigation and could also refer a specific case to the judiciary. Она обладает широкими полномочиями по расследованию и может также передать дело в суд.
The House may refer any matter for investigation either by the Attorney-General or by a specially constituted Investigating Committee. Палата представителей может передать любой вопрос на расследование Генеральному прокурору или специально созданному комитету по расследованию.
If the question is not resolved, either State can refer it to the Committee. Если вопрос не решен, любое из этих государств имеет право передать его в Комитет.
The resolution will refer the situation in Darfur to the International Criminal Court for investigation and prosecution. Эта резолюция позволит передать ситуацию в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда для проведения расследования и уголовного преследования.
The suspect or his counsel may also refer the question of a norm violation to the courts. Подозреваемый или его адвокат может также передать вопрос о нарушении нормативного положения в суд.
Some others thought that we should refer the matter to the capitals. Другие делегации считают, что этот вопрос нам надо передать в столицы.
Depending on the outcome of these discussions, the interim secretariat may refer the matter to the Bureau of the Intergovernmental Negotiating Committee. В зависимости от результатов этого обсуждения временный секретариат может передать данный вопрос на рассмотрение Бюро Межправительственного комитета для ведения переговоров.
The police must investigate and, should the evidence warrant, refer the case to the Director of Service Prosecutions. Полиция должна провести расследование и при наличии достаточных оснований передать дело директору отдела судебного преследования.
He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day. Он предлагает Комитету передать данный вопрос на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций и продолжить работу, запланированную на сегодняшний день.
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. Комитет может передать данное сообщение на рассмотрение Рабочей группы, с тем чтобы она оказала ему содействие в решении этой задачи.
Exceptionally, the Commission could refer the case to the lower authority for a new decision. В исключительных случаях Комиссия может передать конкретное дело суду нижестоящей инстанции для вынесения нового решения.
Upon failure to reconcile the differences, the Officer must refer the case to the Regional Committee for a decision. В случае невозможности примирения сторон этот сотрудник обязан передать дело для принятия решения в Региональный комитет.
If the staff member remains dissatisfied, he or she may refer the case to the Joint Appeals Board. Если сотрудник остается неудовлетворенным, он может передать дело в Объединенную апелляционную коллегию.
Appeals must be submitted to the Migration Board, which is required to swiftly refer the matter to the Migration Court of Appeal. Апелляции должны подавляться Иммиграционному управлению, которое обязано незамедлительно передать данный вопрос на рассмотрение Апелляционного суда по делам иммигрантов.
Thus either party could refer a dispute to binding arbitration and arbitration then became mandatory. Таким образом любая сторона может передать спор в арбитраж и после этого арбитражное разбирательство становится обязательным.
The CHAIRMAN said that he would refer Mr. Aboul-Nasr's proposal to the Bureau. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обещает передать предложение г-на Абул-Насра в Президиум.
The Secretary-General should immediately refer the matter to the International Court of Justice. Генеральному секретарю следует безотлагательно передать этот вопрос на рассмотрение Международного Суда.
This last sentence says that when 'action' is necessary the General Assembly shall refer the question to the Security Council. В этом последнем предложении говорится, что, когда необходимо предпринять "действие", Генеральная Ассамблея должна передать такой вопрос Совету Безопасности.
The Security Council can also refer any matter relating to international conflict to the International Court of Justice for its consideration. Совет Безопасности может также передать любой вопрос, относящийся к международному конфликту, на рассмотрение Международного Суда.
Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. В течение 15 дней после получения этого предложения любая сторона может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа.