Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сократились

Примеры в контексте "Reduction - Сократились"

Примеры: Reduction - Сократились
There was a small reduction in Vienna ($1,700). В Вене расходы сократились незначительно (1700 долл. США).
The reduction in the Fund budget reduced the requirements for general-purpose funds. В результате сокращения объема бюджета Фонда сократились потребности в средствах общего назначения.
To this effect, there has been a reduction in some of the negative cultural practices such as wife inheritance. В этом плане сократились масштабы некоторых пагубных культурных обычаев, таких как наследование жены.
All such revenues have diminished concordantly with a reduction in all forms of economic activity. Все подобные поступления сократились параллельно с падением уровня экономической активности во всех ее формах.
The reduction of 155 positions exceeded any other sector's losses by 94 posts. В этом секторе сократились 155 должностей, что на 94 должности больше, чем в любом другом секторе.
Although rates have decreased in the last years, this reduction was higher among adults than among children and adolescents. Хотя показатели бедности в последние годы сократились, это сокращение было более значительным среди взрослых, чем среди детей и подростков.
The reduction in disruptive queries and complaints has in turn freed staff to undertake their core duties, thereby enhancing efficiency and reducing turnaround time. Уменьшение числа запросов и жалоб позволило в свою очередь снять с персонала дополнительную нагрузку и дало ему возможность заняться выполнением основных функций, в результате чего повысилась эффективность и сократились простои.
The reduction in the number of bank accounts would also improve administrative efficiency, thus lowering administrative costs as well as bank charges. Уменьшение числа банковских счетов позволило бы также повысить административную эффективность, в результате чего сократились бы административные расходы, равно как и банковские комиссионные платежи.
Combining the three source countries translates into an overall reduction of 22 per cent of the area under coca cultivation between 1999 and 2002. Если брать все три страны-источника в совокупности, то в период 1999 - 2002 годов площади кокаиновых плантаций сократились в общей сложности на 22 процента.
As in the past, the rainy season has brought with it a reduction in violence in eastern Chad. Как и в прошлом, в период сезона дождей масштабы насилия в восточной части Чада сократились.
While extreme poverty was reduced by 50 per cent between 2005 and 2006, the reduction of poverty has been less dramatic. И хотя в 2005-2006 годах масштабы крайней нищеты сократились в два раза, в области борьбы с нищетой в целом успехи оказались менее впечатляющими.
Although incidents of clashes between Government and armed movement forces declined during the reporting period, as compared to the previous three months, the reduction was attributed mainly to the onset of the rainy season. Хотя в течение отчетного периода случаи столкновений между силами правительства и вооруженных движений сократились по сравнению с предыдущими тремя месяцами, такое сокращение объяснялось главным образом наступлением сезона дождей.
These declined owing to the crisis of the mid-1990s - caused by a variety of factors, including the food crisis, natural disasters, reduction of support from other countries, and mismanagement at the national level. Из-за кризиса середины 90х годов услуги в этих областях сократились - в силу различных факторов, включая продовольственный кризис, стихийные бедствия, сокращение поддержки со стороны других стран и недостатки в области управления на национальном уровне.
All parties have achieved the reduction target and some parties have reduced their sulphur emissions by 80 per cent or more; Все участники достигли целевых показаний по сокращению, а в некоторых из них выбросы серы сократились на 80 процентов и более;
The Board was, however, pleased to note that the average administrative support costs for general programmes showed a noticeable decline, from 10 to 5 per cent, the reduction being most marked in Europe and the Americas. Тем не менее Комиссия с удовлетворением отмечает, что средние показатели расходов на административное обслуживание по общим программам заметно сократились - с 10 до 5 процентов, причем наиболее существенное сокращение достигнуто в Европе и Северной и Южной Америке.
Inflation moderated to an annual average of 5.6 per cent in 1981 and 1982 due to the increased availability of consumer goods and the reduction in central Government's recurrent deficit as a percentage of GDP. В 1981 и 1982 годах среднегодовые темпы инфляция сократились до 5,6%, что было обусловлено увеличением предложения потребительских товаров и сокращением периодического дефицита государственного бюджета как доли ВВП.
International staff costs are budgeted to decrease in the 1998-1999 biennium as a result of the reduction in the number of international staff. В двухгодичном периоде 1998-1999 годов расходы по персоналу, набираемому на международной основе, сократились ввиду уменьшения численности персонала этой категории.
This has resulted in a reduction of militia activity inside East Timor and the exfiltration of a number of militia to West Timor. В результате масштабы деятельности боевиков в Восточном Тиморе сократились и часть боевиков вернулась в Западный Тимор.
Globally, infant and child mortality rates have been reduced by a third; in Austria a reduction of two thirds, to 4.8 per thousand, has actually been achieved. В глобальных масштабах показатели младенческой и детской смертности сократились на одну треть; в Австрии удалось добиться фактического сокращения этих показателей на две трети, и они составили 4,8 на тысячу.
Ninety per cent of girls participated in the programme, which led to a 20 per cent reduction in anaemia. Программой были охвачены 90 процентов девочек, благодаря чему масштабы распространенности анемии сократились на 20 процентов.
Country expenditures decreased in Asia and the Pacific by about $1 million, mainly due to a significant reduction in ASYCUDA projects in Cambodia, Jordan, Lebanon and Nepal which are now completed. В Азиатско-Тихоокеанском регионе страновые расходы сократились примерно на 1 млн. долл., в основном по причине существенных сокращений расходов на реализацию проектов АСОТД в Иордании, Камбодже, Ливане и Непале, поскольку их реализация завершена.
In 2009, cultivation of coca bush declined further, mainly because of a reduction in Colombia, which was not offset by smaller increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. В 2009 году масштабы культивирования кокаинового куста вновь сократились, главным образом из-за уменьшения масштабов в Колумбии, которые не были компенсированы менее значительным ростом в Боливии (Многонациональном Государстве) и Перу.
While many developing countries did see poverty decline in the period between 1990 and 2008, in absolute terms the reduction was overwhelmingly concentrated in a few big developing countries. В то время как во многих развивающихся странах с 1990 по 2008 год сократились масштабы нищеты, в абсолютном выражении количество бедных сократилось по большей части только в нескольких крупных развивающихся странах.
The survey conducted by the Government of the Lao People's Democratic Republic and UNODC in 2004 showed that opium poppy cultivation declined by 45 per cent, to 6,600 ha - a cumulative reduction of 75 per cent in six years. Обследование, проведенное правительством Лаосской Народно-Демократической Республики и ЮНОДК в 2004 году, показало, что масштабы культивирования опийного мака сократились на 45 процентов, до 6600 га, в результате чего совокупное сокращение за шесть лет составило 75 процентов.
In the case of the CARICOM countries, most have been experiencing a reduction in population growth, as well as a reduction in infant mortality, going even beyond the ICPD interim goals. Что касается стран КАРИКОМ, то в большинстве из них сократились темпы прироста населения и снизилась младенческая смертность, превысив даже промежуточные цели, поставленные МКНР.