Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Reducing - Устранение"

Примеры: Reducing - Устранение
Reducing information asymmetry between lenders and borrowers by strengthening support for the establishment of private credit bureaux and movable collateral registries will also help. Помогут этому и устранение информационной асимметрии между кредиторами и заемщиками, а также создание частных кредитных бюро и регистров движимого имущества, предлагаемого в качестве обеспечения.
Reducing disincentives to hiring new workers, including unnecessary regulations. устранение факторов, дестимулирующих наем новых работников, включая излишние формальности.
Reducing barriers to providing coordinated, outcome-based services for children and youth. устранение барьеров на пути оказания скоординированных и эффективных услуг детям и молодежи.
The project is capable of reducing bottlenecks and eliminating missing links; Проект допускает устранение «узких мест» и исключение «недостающих звеньев»;
In the absence of any voluntary contribution it is indeed the regular budget that would have to finance efforts aimed at reducing any imbalances in the use of languages. В отсутствие добровольных взносов финанси-рование усилий, направленных на устранение дис-пропорций в использовании языков, фактически может быть обеспечено только за счет регулярного бюджета.
Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. Уменьшение употребления алкоголя и устранение небезопасных условий жизни и работы также имеют важное значение.
Reducing or removing protection could lead to gains for developing countries. Ослабление или устранение протекционистской защиты могло бы быть выгодным для развивающихся стран.
Reducing or removing financial and other barriers and provision of assistance mechanisms where appropriate. Сокращение или устранение финансовых и других препятствий и создание, при необходимости, механизмов оказания помощи
Reducing daily life constraints on women and eliminating obstacles to occupational equality; облегчение повседневной жизни женщин и устранение препятствий на пути достижения равенства в профессиональной деятельности;
Reducing or removing the protection could lead to significant gains, including for developing countries, though these would vary as between countries and sectors. Снижение или устранение защиты могло бы принести значительные выгоды, в том числе для развивающихся стран, хотя влияние такого шага будет неодинаковым для отдельных стран и секторов.
Reducing or eliminating exemptions and loopholes, as well as enticing more businesses to join the formal sector, would go a long way towards broadening the tax base. Сокращение или устранение налоговых льгот и "лазеек", а также перемещение большего количества предприятий в формальный сектор имели бы большое значение для расширения налоговой базы.
Protecting Human Health and the Environment from Persistent Organic Pollutants (POPs): Reducing and eliminating releases of POPs under the Stockholm Convention; and, защита здоровья человека и окружающей среды от стойких органических загрязнителей (СОЗ): сокращение и устранение попадания СОЗ в окружающую среду согласно Стокгольмской конвенции;
Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. Сокращение числа причин материнской смертности и заболеваемости и, насколько это возможно, их устранение может способствовать достижению Цели З, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая делает акцент на достижении гендерного равенства и расширении возможностей женщин.
Reducing and, if possible, eliminating mercury in products is important because any reduction in the use of mercury ultimately reduces releases of mercury to the air, land or water and reduces the potential for human exposure and environmental impact. Снижение содержания ртути в продуктах и, по возможности, её устранение из их состава имеет большое значение, поскольку любое сокращение использования ртути, в конечном счете, снижает выбросы ртути в атмосферу, землю и воду, а также уменьшает потенциальное воздействие на человека и окружающую среду.
Reducing in short term and completely eliminating in the long run the reasons behind the significantly poorer health of social groups excluded from society (Roma, persons with disabilities, homeless) compared to the mainstream. снижение в краткосрочной перспективе и полное устранение в долгосрочной перспективе причин, лежащих в основе значительно более плохого состояния здоровья представителей социальных групп, исключенных из жизни общества (народность рома, инвалиды, бездомные), по сравнению с другими группами населения;
Increasing government efficiency, reducing paperwork, and eliminating the temptations of corruption through innovative computerization would mean a smaller, leaner public sector. Повышение эффективности правительства, сокращение бюрократии и устранение соблазнов коррупции посредством компьютеризации и передовых технологий означают уменьшение размера государственного сектора.
State orchestration should instead be focused on fighting corruption, reducing transaction costs, promoting competition, lowering entry barriers, and removing excess capacity. Перестройка инфраструктуры Китая подразумевает преобладание качества над количеством и сокращение государственной собственности и контролируемых цен в пользу рыночных сил. Государственная оркестровка должна быть направлена на борьбу с коррупцией, сокращение операционных издержек, развитие конкуренции, снижение барьеров, а также устранение избыточных производственных мощностей.
While the Mission is taking measures to optimize the response to this site-internal insecurity, addressing the underlying causes and reducing potential for conflict remains challenging. Хотя Миссия принимает меры по исправлению положения, обусловленного проблемами с обеспечением внутренней безопасности на объектах, устранение коренных причин и сокращение вероятности возникновения конфликтов остается непростой задачей.
Improve effective public access to the Internet by removing legal barriers, reducing excessive costs/taxes and/or bad connectivity/poor telephone lines hindering access to electronic tools Улучшение практического доступа общественности к Интернету путем устранение юридических барьеров, сокращение чрезмерных расходов/налогов и/или решение проблемы плохой связи/неразвитых телефонных сетей, препятствующих доступу к электронным средствам.
There are many options for reducing prices, namely by reducing import taxes, decoupling them from prescriptions, substituting a specific medicine that is patented with something equally efficient, and negotiating prices. Существует ряд методов снижения цен, в частности сокращение импортных налогов, устранение связи между ценой и рецептом, замена конкретного патентованного препарата столь же эффективным непатентованным препаратом, а также установление договорных цен.
The NAPinclusion details a number of health commitments aimed at tackling and reducing health inequalities and improving the health status of the more vulnerable members of our society. В Национальном плане действий по социальной интеграции конкретизированы обязательства в сфере охраны здоровья, направленные на выявление и устранение неравенства в этой области и улучшение состояния здоровья наиболее уязвимых членов ирландского общества.
Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. AIDS-related activities are receiving the largest share of population funding. Фактические расходы потребителей, особенно из малоимущих слоев населения, должны учитываться в качестве важного фактора при разработке директивных инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и устранение разрыва в доходах в развивающихся странах.
The strategy adopted to contain public expenditure is to reduce the wage bill by reducing the staff of the civil service and eliminating duplication. К числу элементов стратегии, принятой с целью сдерживания государственных расходов, относятся такие меры, как сокращение числа государственных служащих и устранение дублирования.
Efforts to address the underlying causes of disaster, thus contributing to the prevention/mitigation of future disasters and reducing the vulnerability of the poor, will be stepped up. Будут наращиваться усилия, направленные на устранение основополагающих причин стихийных бедствий, что будет способствовать предотвращению/смягчению последствий стихийных бедствий в будущем и уменьшению степени уязвимости малообеспеченных слоев населения.
Ensuring appropriate control of the legal manufacture and transfer of small arms, including the activities of brokers, the risks of diversion and the importance of reducing small arms flows to conflict regions; обеспечение надлежащего контроля за законным производством и законными поставками стрелкового оружия, в том числе за деятельностью посредников, устранение опасности попадания оружия в руки тех, кому оно не предназначено, и уделение особого внимания сокращению притока стрелкового оружия в районы конфликтов;