Leave records and recruitment management. |
ё) Обработка учетных записей об отпусках и управление набором персонала. |
a Rates reflect personnel in UNSOA, excluding the eight posts to be transferred to the Regional Service Centre in Entebbe, for which a 5 per cent delayed recruitment factor is applied for international staff and a 15 per cent delayed recruitment factor is applied for national staff. |
а При расчете данных показателей учитывалась численность персонала ЮНСОА, исключая восемь должностей, подлежащих переводу в Региональный центр обслуживания в Энтеббе, и применялся 5-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении международных сотрудников и 15-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении национальных сотрудников. |
Owing to the difficulties of recruiting staff locally, the Office of Human Resources Management conducted a series of ad hoc recruiting campaigns in countries around the world, including the 2000 recruitment campaign for French Editorial Assistants in Montreal. |
Ввиду трудностей с набором персонала на месте Управление людских ресурсов провело серию специальных кампаний по набору персонала в разных странах мира, включая кампанию 2000 года по набору персонала на должности французских младших сотрудников-редакторов в Монреале. |
(p) Delays in the recruitment of personnel in UNMIL, due in part to the late establishment of the Mission offices in the Sectors; |
р) задержки с набором персонала в МООНЛ, которые отчасти были обусловлены поздним развертыванием отделений Миссии в секторах; |
Delayed deployment and recruitment factors have been applied to the revised personnel deployment plan in the computation of cost estimates directly associated with the deployment of personnel, as reflected in table 2. |
При расчете сметных расходов, непосредственно связанных с развертыванием персонала, данные пересмотренного плана развертывания персонала были скорректированы с использованием коэффициентов учета задержек с развертыванием и набором персонала, приведенных в таблице 2. |
Notes with concern the continuing delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations and its negative impact on peacekeeping missions, in particular those in Africa; |
отмечает с обеспокоенностью продолжающиеся задержки с набором персонала в Департаменте операций по поддержанию мира и отрицательные последствия этого для миссий по поддержанию мира, в частности в Африке; |
Staff retention and recruitment issues |
Вопросы, связанные с удержанием и набором персонала |
Avoidance of staff recruitment problems; |
избежание проблем с набором персонала; |
The recruitment tiger team is working closely with the recently assigned Chief of Staff to expedite the recruitment in the substantive component with a focus on filling vacant P-5-level positions. |
Группа по оперативному решению проблем, связанных с набором персонала, работая в тесном контакте с недавно назначенным начальником кадровой службы, добивается сокращения сроков набора сотрудников на основные должности, уделяя при этом первоочередное внимание заполнению вакантных должностей уровня С5. |
This was due to difficulties with recruitment owing to the freeze on external recruitment of General Service staff in effect during the period. |
Увеличение доли вакантных должностей было вызвано трудностями с набором персонала в связи с действовавшим в отчетном периоде мораторием на внешний набор сотрудников категории общего обслуживания. |
Owing to delays in recruitment, the Justice and Corrections Standing Capacity became fully operational in June 2011. |
Ввиду задержек с набором персонала Постоянная судебно-пенитенциарная структура стала полнофункциональной в июне 2011 года. |
UNOPS acknowledges that it is behind schedule on its review and development of long-term agreements, stating that this is because of recruitment difficulties. |
ЮНОПС признает свое отставание по срокам проведения обзора и разработки долгосрочных соглашений, объясняя это трудностями с набором персонала. |
Some country offices used high numbers of temporary staff and consultants owing to inadequate capacity-gap analysis and/or delayed recruitment. |
Некоторые страновые отделения задействуют большое число временных сотрудников и консультантов по причине неэффективного анализа пробелов в потенциале людских ресурсов и/или задержек с набором персонала. |
UNMIL has a dedicated recruitment cell and works continuously to ensure that all authorized posts are filled. |
МООНЛ имеет в своем составе подразделение, которое занимается только набором персонала, и Миссия непрерывно добивается того, чтобы заполнялись все утвержденные должности. |
In particular, it was asked whether the ongoing human resource reform initiatives would reduce recruitment delays to levels consistent with such a methodology. |
В частности, был задан вопрос о том, приведет ли осуществление нынешних инициатив по реформированию системы управления людскими ресурсами к сокращению задержек, связанных с набором персонала, до уровней, предусмотренных в соответствующей методологии. |
Managerial competencies are included in the e-PAS four-point assessment of staff with supervisory responsibilities, but items directly relating to recruitment are not included. |
В оценку работы сотрудников, выполняющих руководящие функции, в электронной системе служебной аттестации (ЭССА) включается четырехбалльная оценка управленческих профессиональных качеств, однако вопросы, непосредственно связанные с набором персонала, в эту аттестацию не включены. |
There had been some difficulties in staff recruitment for the African field offices, but those bottlenecks had been solved. |
Возникавшие трудности с набором персонала для работы в местных отделениях в Африке были устранены. |
In view of the recruitment problems being experienced by the Tribunal, the Committee recommends approval of the request for the General Service post for a personnel assistant. |
Ввиду испытываемых Трибуналом проблем с набором персонала Комитет рекомендует утвердить просьбу о создании должности категории общего обслуживания для младшего сотрудника по кадровым вопросам. |
UNICEF was asked how it planned to address unfunded positions and to communicate results in the future, including challenges in recruitment. |
ЮНИСЕФ был задан вопрос о том, каким образом он планирует решать вопрос о непрофинансированных должностях и сообщать о результатах в будущем, включая трудности с набором персонала. |
One HIV/AIDS adviser is currently proposed in the 2005/06 support account budget, for which the post and non-post resources, including a delayed recruitment factor of 50 per cent, amount to $128,700. |
В настоящее время предлагается учредить на 2005/06 финансовый год одну должность консультанта по борьбе с ВИЧ/ СПИДом, финансируемую со вспомогательного счета, что повлечет связанные и не связанные с должностями расходы, с учетом 50-процентного показателя задержки с набором персонала, в размере 128700 долл. США. |
A major re-engineering initiative will be put in place to speed up human resource administration dealing with recruitment, placement, benefits, and separations. |
Административные процедуры, связанные с набором персонала, назначениями на должности, пособиями и надбавками и прекращением службы, будут в значительной мере пересмотрены в целях ускорения делопроизводства. |
The weekly update from the UNAMID recruitment tiger team dated 27 March 2008 indicated that the mission support component had 33 available posts and 20 staff members were on board. |
Согласно же недельной сводке Группы по оперативному решению проблем, связанных с набором персонала в ЮНАМИД, датированной 27 марта 2008 года, компонент поддержки Миссии включал 33 должности, из которых были заполнены 20. |
The Administration had also started a project to populate the staff skills-related data, and the recruitment functionalities had been implemented in July 1999. |
Администрация уже приступила к реализации проекта, предусматривающего внесение в таблицы соответствующих данных о квалификации и навыках сотрудников, а функции, связанные с набором персонала, были введены в действие в июле 1999 года. |
For the Information Management Systems Service, the increase in resources for temporary posts ($196,400) is the result of the delayed recruitment factor. |
Что касается Комплексной системы управленческой информации, увеличение объема средств, выделяемых на финансирование временных должностей (196400 долл. США), является результатом применения коэффициента задержки с набором персонала. |
The deployment of "tiger teams" with delegated recruitment authority to missions at their start-up or expansion phases have proven to be highly successful in reducing vacancy rates at such critical stages. |
Направление в миссии на начальном этапе их деятельности или на этапе их расширения групп по оказанию содействия, которые уполномочены заниматься набором персонала, является весьма успешно применяемым практическим методом сокращения доли вакансий на столь важных этапах функционирования миссий. |