Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набором персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набором персонала"

Примеры: Recruitment - Набором персонала
The project faced significant recruitment difficulties; with additional donor support, however, a group of officers was identified and is under recruitment. При реализации этой инициативы возникли значительные сложности с набором персонала, однако благодаря дополнительной донорской поддержке группа сотрудников сформирована и в настоящее время проходит оформление.
In order to tackle delays in recruitment, UNMIS published Mission-specific standard operating procedures and administrative guidelines for the recruitment and selection of staff and conducted several training sessions for programme managers on the subject. Для решения проблем задержек с набором персонала МООНВС опубликовала установленные для данной миссии стандартные оперативные процедуры и административные руководящие указания в отношении процесса найма и набора сотрудников и организовала проведение для руководителей программ целого ряда учебных сессий по этой теме.
With a highly mobile staff, recruitment is a constant challenge in OHCHR, and additional contributions will be required from the Hiring Managers, making it more difficult to meet recruitment timelines. С учетом высокой мобильности персонала процесс набора кадров для УВКПЧ неизменно сопряжен с трудностями, и от руководителей, занимающихся набором персонала, потребуются дополнительные усилия, что затруднит соблюдение отведенных для найма сроков.
The Office of Human Resources Management must make recruitment and the allocation of posts subject to geographical distribution more transparent, monitor recruitment in each department and keep the Member States informed of the situation. Управление людских ресурсов должно добиваться повышения степени транспарентности в процессе набора персонала и распределения должностей, подлежащих географическому распределению, осуществлять контроль за набором персонала в каждом департаменте и информировать государства-члены о состоянии дел.
The unencumbered balance was partially offset by higher common staff costs, in particular costs related to the recruitment of vacant posts (recruitment travel, assignment and relocation grant). Свободный от обязательств остаток частично пошел на покрытие более высоких расходов по статье общих расходов по персоналу, в частности расходов, связанных с набором персонала на вакантные должности (оплата путевых расходов при найме на службу, выплата субсидии при назначении и переводе в другое место).
The Advisory Committee notes that a suspension of the delayed recruitment factor in the budgeting of new posts was introduced once before, in the proposed programme budget for 1998-1999. Консультативный комитет отмечает, что временный отказ от применения коэффициента задержки с набором персонала ранее уже имел место - в предлагаемом бюджете по программам на 1998 - 1999 годы.
New multidimensional missions and massive deployments of military and civilian personnel have put strains on the planning, recruitment and management capacities of the United Nations. Создание новых многокомпонентных миссий и широкомасштабное развертывание военнослужащих и гражданского персонала породили проблемы для подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся планированием, набором персонала и вопросами управления.
The team attributed those shortcomings in part to insufficient security capacity owing to a lack of project management caused by a delay in recruitment against authorized security posts at the Professional level. Отчасти группа объяснила эти недостатки нехваткой кадров служб безопасности, обусловленной неудовлетворительным управлением проектом в результате задержек с набором персонала на утвержденные должности категории специалистов в службах безопасности.
The number of women in posts subject to geographical distribution has reached the highest point in United Nations history, and recruitment costs have been reduced by 30 per cent. Количество женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, достигло самой высокой отметки за всю историю Организации Объединенных Наций, а расходы в связи с набором персонала уменьшены на 30 процентов.
The increase was greatest in posts for recruitment, with 3.3% and next highest among low level managers with 2.4%. Наиболее заметным это увеличение было для должностей, связанных с набором персонала - З, З процента, - после чего следуют руководители низшего звена - 2,4 процента.
While the Committee recognized that the recruitment workload would be high in 2003 and 2004, it expected that the load would then begin to fall. Хотя Комитет признал, что объем работы в связи с набором персонала будет высоким в 2003 и 2004 годах, он ожидает, что затем рабочая нагрузка начнет снижаться.
In addition, a 40 per cent delayed recruitment factor has been applied to the cost estimates for four national positions for the Conduct and Discipline Team and the Resident Oversight Office. Кроме того, 40-процентный коэффициент задержки с набором персонала был учтен в смете расходов на 4 национальные должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины и в Отделении резидента по надзору.
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time. Комитет считает, что такая возможность может оказаться весьма важной, учитывая задержки с набором персонала и высокую долю вакансий в Операции, что ставит под сомнение необходимость сохранения некоторых должностей, остававшихся вакантными в течение продолжительного времени.
Except for the 4 positions in the Strategic Military Cell, a delayed recruitment factor of 40 per cent has been applied to the computation of costs for the 191 temporary positions. За исключением 4 должностей в Военно-стратегической группе, при исчислении сметы расходов на остальные 191 временную должность применялся 40-процентный коэффициент задержки с набором персонала.
Turning to the audit of the policies and procedures for recruiting Department of Peacekeeping Operations staff (A/58/704), he said that his delegation's views on delays in recruitment were well known. Говоря о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для работы в Департаменте операций по поддержанию мира (А/58/704), выступающий констатирует, что мнение его делегации о задержках с набором персонала хорошо известно.
Costs incurred in connection with recruitment expenses, including relocation and assignment grants for new staff members assigned to the Court Расходы, понесенные в связи с набором персонала, включая пособия на переезд и при назначении на службу новых сотрудников Суда
The Advisory Committee is concerned about the impact of recruitment delays on the implementation of the Mission's mandated activities in the area of public information and trusts that the appropriate remedial steps have been taken. Консультативный комитет испытывает озабоченность в связи с воздействием задержек с набором персонала на осуществление предусмотренной мандатом деятельности Миссии в области общественной информации и надеется, что будут предприняты соответствующие коррективные меры.
(b) Explanation for lack of gender expertise (small size of teams, temporary recruitment gaps, etc.) Ь) Причины отсутствия специалистов по гендерным вопросам (небольшой размер групп, временные интервалы между набором персонала и т.д.)
Total 6. For the biennium 2010-2011, posts were budgeted as new posts taking into account the delays in recruitment. В бюджете на двухгодичный период 2010-2011 годов расходы по должностям рассчитаны как расходы на новые должности ввиду задержек с набором персонала.
(m) Delayed recruitment for 64 national posts to convert individual contractors performing core functions at UNLB; м) задержки с набором персонала для заполнения 64 должностей национальных сотрудников вместо индивидуальных подрядчиков, выполняющих основные функции на БСООН;
As regards recruitment problems, a number of factors have been cited, including delays due to administrative procedures, unattractive conditions of service compared to other international employers in the mission area and many missions being designated as non-family duty stations. Что касается проблем с набором персонала, то упоминался целый ряд факторов, в том числе задержки из-за административных процедур, непривлекательные условия службы по сравнению с предлагающимися другими международными работодателями в районе проведения миссии и тот факт, что многие миссии объявляются «несемейными» местами службы.
Due to the delayed recruitment of Civil Affairs staff to initiate the process and consult with concerned stakeholders in the implementation of the training plan Из-за задержки с набором персонала для гражданской службы с целью инициировать этот процесс и провести консультации с соответствующими заинтересованными сторонами по вопросам осуществления плана подготовки
A better communications and follow-up system has been implemented between the Mission and the Field Personnel Division of the Department of Field Support to minimize recruitment delays. В целях сведения к минимуму задержек с набором персонала внедрена более эффективная система поддержания связи между Миссией и Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки и принятия последующих мер.
Lower output attributable to delayed recruitment of personnel and evacuation of civilian personnel in November 2004 Более низкие показатели объясняются задержкой с набором персонала и эвакуацией гражданского персонала в ноябре 2004 года
Owing to delays in recruitment, the risk management capability was not fully on board until May 2010 Вследствие задержек с набором персонала штат подразделения, занимающегося вопросами регулирования рисков, не был полностью укомплектован до мая 2010 года