Addressing challenges in recruitment continues to be a key priority for UNFPA. |
Одной из приоритетных задач ЮНФПА по-прежнему остается решение проблем, связанных с набором персонала. |
The Human Resources Management Section continues and closely monitors and follows up on all prevailing recruitment cases. |
Секция управления людскими ресурсами продолжает внимательно отслеживать и контролировать все имеющиеся дела, связанные с набором персонала. |
The United Nations Office at Geneva is responsible for recruitment on behalf of OHCHR. |
Набором персонала для УВКПЧ занимается Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Many missions face difficulties in timely recruitment as well as a high turnover rate. |
Многие миссии испытывают трудности со своевременным набором персонала, а также сталкиваются с большой текучестью кадров. |
However, several delegations expressed concern about the challenge of meeting the MTSP target on staff recruitment for emergencies. |
Однако несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу трудности достижения цели ССП, связанной с набором персонала для работы в чрезвычайных ситуациях. |
The reduced requirements were attributable to the delayed recruitment and lower actual grade level of staff selected for positions. |
Сокращение потребностей объяснялось задержками с набором персонала, а также более низким фактическим уровнем заполняемых должностей. |
Deductions are made for expected vacancies (recruitment lag time). |
Производятся вычеты с учетом предполагаемых вакансий (срока задержки с набором персонала). |
He welcomed the efforts by the Office of Human Resources Management to introduce a new talent management system to handle recruitment. |
Оратор приветствует предпринимаемые Управлением людских ресурсов усилия по внедрению новой системы использования творческого потенциала для решения вопросов, связанных с набором персонала. |
However, there had been some recruitment difficulties in respect of certain occupational groups, especially technical and highly specialized staff. |
Однако имелись определенные трудности с набором персонала отдельных профессиональных групп, особенно технического и узкоспециализированного персонала. |
During these workshops, information on policies as well as operational procedures are discussed in order to ensure a clear understanding and more consistent interpretation of recruitment activities. |
В ходе этих семинаров обсуждаются информация о политике, а также оперативные процедуры, с тем чтобы обеспечить четкое понимание и более последовательное толкование деятельности, связанной с набором персонала. |
Owing to a delay in recruitment, this activity is being delayed |
В связи с задержками с набором персонала осуществление этой деятельности откладывается |
The reduced number of activities was the result of delays in recruitment and procurement by the partner agency |
Сокращение числа мероприятий было вызвано задержками с набором персонала и осуществлением закупок, допущенными учреждениями-партнерами |
The Mission and Headquarters embarked on a joint effort to reduce delays in recruitment with the aim of lowering vacancy rates. |
Миссия и Центральные учреждения приступили к осуществлению совместных усилий по уменьшению задержек с набором персонала в целях сокращения доли вакантных должностей. |
Lower number owing to delayed recruitment and greater complexity of matters investigated |
Меньшее число обусловлено несвоевременным набором персонала и повышением сложности расследуемых вопросов |
The Board notes that such a case has occurred in 2005, involving the human resources and recruitment management of the Organization. |
Комиссия отмечает, что такой случай произошел в 2005 году, причем к нему были причастны руководящие органы Организации, занимающиеся людскими ресурсами и набором персонала. |
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Mission. |
По мнению Комитета, такая возможность может оказаться особенно ценной, если принять во внимание задержки с набором персонала и большой процент вакантных должностей в Миссии. |
As for recruitment difficulties, CCAQ underlined that, although candidates were applying in record numbers, the proportion with even the minimum level of qualifications was very small. |
В отношении трудностей, связанных с набором персонала, ККАВ подчеркнул, что хотя число кандидатов, подающих заявления о приеме на работу, является рекордным, доля лиц, обладающих минимальным уровнем требуемой квалификации, весьма незначительна. |
He took note of the proposals made by several delegations and appreciated the support which had been expressed for the range of recruitment measures planned. |
Он принимает к сведению предложения ряда делегаций и высоко оценивает поддержку, выраженную в отношении целого ряда запланированных мероприятий, связанных с набором персонала. |
It is imperative that this principle be taken into account in all matters relating to recruitment, appointment and election to various seats in various bodies. |
Необходимо, чтобы этот принцип принимался во внимание при рассмотрении всех вопросов, связанных с набором персонала, назначениями и выборами для заполнения должностей в различных органах. |
In that regard, we would like to ask Mr. Atul Khare about the current situation regarding the recruitment of UNMIT personnel. |
В этой связи мы хотели бы задать гну Атулу Кхаре вопрос о нынешней ситуации с набором персонала ИМООНТ. |
Another delegation observed that training had a lot to do with recruitment and noted that in developing countries there was a shortage of highly qualified people. |
Другая делегация отметила, что профессиональная подготовка очень прочно связана с набором персонала и что развивающиеся страны ощущают нехватку высококвалифицированных специалистов. |
A new recruitment monitoring tool, which was introduced in late 2003, will also provide very useful data on the demand for volunteers and thus greatly contribute to fine-tuning rostering policies. |
Введенный в действие в конце 2003 года новый механизм контроля за набором персонала позволит также получить весьма полезные данные о спросе на услуги добровольцев и, таким образом, будет в значительной степени способствовать совершенствованию политики в области ведения реестра кандидатов. |
A delayed recruitment factor of 35 per cent has been applied in costing the requirements for new General Service posts for 2008 and 2009. |
При расчете потребностей в ресурсах на финансирование новых должностей категории общего обслуживания на 2008 и 2009 годы применялся 35-процентный коэффициент задержки с набором персонала. |
e. Human resource management (difficulty of recruitment owing to short-term renewal of mandates) |
ё) Управление людскими ресурсами (сложность с набором персонала, обусловленная продлением мандатов на короткие сроки) |
(c) Delays in recruitment for vacant international and national posts in UNFICYP; |
с) задержки с набором персонала для заполнения вакантных должностей международных и национальных сотрудников в ВСООНК; |