Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набором персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набором персонала"

Примеры: Recruitment - Набором персонала
This resulted in an actual vacancy rate of 32 per cent compared with the delayed recruitment factor of 10 per cent in the budget. В результате фактическая доля вакантных должностей составила 32 процента против предусмотренного в бюджете корректива на задержки с набором персонала в размере 10 процентов.
Thus, it is common for the human resources management to have objectives for improving recruitment costs or times, even though at several stages of the process they depend on the services for which they are providing service. Таким образом, то, что подразделения по управлению людскими ресурсами занимаются решением задач по сокращению расходов и временных сроков в связи с набором персонала - это общая практика, хотя на некоторых этапах этого процесса они зависят от служб, которым они предоставляют обслуживание.
Delayed recruitment and harsh operating conditions in Chad, the first core function deployment case, demanded a phased deployment, which was interrupted by an outbreak of fighting in the country. Задержки с набором персонала и трудные условия работы в Чаде, где впервые предусматривалось выполнение первой основной функции, потребовали поэтапного развертывания, которое было прервано из-за возобновления боевых действий в стране.
It was currently reviewing security phases and would shortly begin considering the safety dimension of its mandate, as well as the complex human resources management questions associated with recruitment. В настоящее время он пересматривает этапы обеспечения безопасности и в скором времени приступит к рассмотрению вопроса об аспектах безопасности своего мандата, а также сложных вопросов в области управления людскими ресурсами, связанных с набором персонала.
Despite major difficulties, in particular regarding staff retention and recruitment, the Tribunal made significant progress, with the delivery of seven trial judgements during the reporting period. Несмотря на значительные трудности, в частности, трудности, связанные с удержанием и набором персонала, в течение отчетного периода Трибунал добился значительного прогресса, разобрав семь дел в первой инстанции и приняв по ним решения.
The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate owing to recruitment delays in filling primarily the newly established Professional and General Service posts. Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с набором персонала для заполнения в первую очередь новых созданных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания.
Under these circumstances, creating competition authorities within government ministries can be seen as the more affordable option that allows Governments to make use of skills already available in the public sector and in which the Government has already invested, while maintaining central controls on recruitment. В этих условиях создание органов по вопросам конкуренции в структуре правительственных министерств, возможно, является менее обременительным шагом, позволяющим правительствам использовать уже работающие в государственном секторе кадры, в подготовку которых они уже вложили средства, и в то же время осуществлять централизованный контроль за набором персонала.
From July 2007 to June 2008, the Unit provided support to recruitment for 62 posts at the G-1 to G-4 levels in DPKO and DFS at Headquarters. С июля 2007 года по июнь 2008 года Группа оказала поддержку с набором персонала на 62 штатные должности разрядов от ОО-1 до ОО-4 в ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях.
The Entity views the establishment of capacity at the country level, as approved by the Executive Board, as essential in carrying forward the instructions of the Board and has proceeded with recruitment at a rapid pace. Структура считает создание механизма на страновом уровне, одобренного Исполнительным советом, крайне важной мерой в деле выполнения указаний Совета и продолжает заниматься набором персонала в оперативном порядке.
Despite the challenges related to staff retention and recruitment associated with the upcoming closure of the Tribunal, the work of preparing the records of the Tribunal for transfer to the Residual Mechanism has continued with vigour. Несмотря на сложности, связанные с удержанием и набором персонала в связи с предстоящим закрытием Трибунала, работа по подготовке материалов Трибунала для передачи Остаточному механизму продолжала идти полным ходом.
While the Mission had been able to carry out some of the activities that it had planned under its indicators of achievement, it had deferred others because of delays in the recruitment of Mission staff. Хотя Миссия смогла выполнить ряд мероприятий, которые она запланировала в соответствии со своими показателями достижения результатов, она отложила некоторые из них по причине задержек с набором персонала Миссии.
She was concerned about the persistently high vacancy rates in the Tribunals, and asked the Secretariat how it assessed that situation, what the reasons were for the recruitment problem, and what measures it had taken in response. Она обеспокоена в связи с сохраняющейся высокой нормой вакансий в трибуналах и интересуется тем, как Секретариат оценивает такое положение, каковы причины проблем с набором персонала и какие меры принимаются им по их решению.
In order to address those problems, the Office of Human Resources Management should enhance monitoring of recruitment by the Department of Peacekeeping Operations, while that Department should make greater use of the Galaxy system. В целях решения этих проблем Управлению людских ресурсов следует усилить контроль за набором персонала в Департаменте операций по поддержанию мира, а этому Департаменту следует более широко использовать систему «Гэлакси».
No delayed recruitment factor was computed due to the drawdown plan as budget estimates are based on the actual staffing complement for July 2010 and the proposed drawdown schedule. Из-за плана сокращения коэффициент задержки с набором персонала не рассчитывался, поскольку бюджетная смета основывается на фактическом штатном расписании на июль 2010 года и предлагаемом графике сокращения Миссии.
In addition, the Board asked the Office of Human Resources Management to provide a comprehensive briefing at its meeting in January 2014 regarding the root problems with recruitment in general and of senior female staff in particular. Кроме того, Совет попросил Управление людских ресурсов на его январском совещании 2014 года провести брифинг со всесторонним освещением коренных причин, обусловливающих проблемы с набором персонала вообще и с набором женщин на руководящие должности в частности.
New positions proposed for 2015 (3 positions, six months of delay in recruitment applied) Новые должности, которые предлагается финансировать в 2015 году (3 должности, задержка с набором персонала для их заполнения составляет 6 месяцев)
Similarly, the recruitment costs were not considered in the cost-benefit analysis of transferring functions and posts from client missions to the Regional Service Centre; Точно так же при проведении анализа затрат и результатов в связи с передачей Региональному центру обслуживания функций и должностей из обслуживаемых миссий не были учтены расходы, связанные с набором персонала;
The delays were due in part to insufficient consultation with stakeholders during the development of the regional programme, necessitating a longer consultation phase for individual initiatives, and were compounded in some cases by delays in recruitment. Эти задержки отчасти объяснялись тем, что в ходе разработки региональной программы не было проведено достаточно консультаций с заинтересованными сторонами, в связи с чем потребовался более продолжительный этап консультаций по отдельным инициативам, и в ряде случаев усугублялись задержками с набором персонала.
Management is examining the causes of delay in recruiting, and taking various remedial measures, including training to help managers better understand the recruitment and selection system and their role within it. Руководство изучает причины задержек с набором персонала и принимает различные меры по их устранению, включая подготовку руководителей, с тем чтобы углубить их понимание системы найма и отбора персонала и своих функций в ней.
The management of staff recruitment and travel has improved, as shown in the decrease in the number of observations on staff recruitment, from 12 in 2007 to 8 in 2008; and on travel, from 5 in 2007 to 1 in 2008. Улучшилось положение дел с управлением набором персонала и организацией поездок, о чем свидетельствует сокращение числа замечаний в отношении набора персонала с 12 в 2007 году до 8 в 2008 году и в отношении поездок - с 5 в 2007 году до 1 в 2008 году.
He therefore hoped that efforts to reduce the number of unrepresented or underrepresented States would continue, and that the recruitment authorities would be guided by the principles set out in document A/49/527, in particular the principle of equitable geographical distribution. Поэтому он надеется, что усилия по сокращению числа непредставленных или недопредставленных государств будут продолжаться и что органы, занимающиеся набором персонала, будут руководствоваться принципами, изложенными в документе А/49/527, в частности принципом справедливого географического распределения.
Considering the overall number of 472 posts for administration, the Advisory Committee is not convinced that the difficulties result from the lack of posts; the Committee believes that they are due mainly to delays in recruitment. С учетом общего количества административных должностей, составляющего 472 должности, Консультативный комитет сомневается в том, что трудности возникли вследствие нехватки должностей; Комитет полагает, что они обусловлены главным образом задержками с набором персонала.
The increased frequency of travel related to the recruitment of short-term staff and support of meetings outside the duty station will result in additional workload in the settlement of travel claims, invoices, disbursements, cash advances and related accounting activities. Рост числа командировок, связанных с набором персонала на краткосрочной основе и поддержкой заседаний за пределами места службы, повлечет за собой дополнительные рабочие нагрузки в том, что касается оформления требований об оплате путевых расходов, счетов-фактур, выплат денежных авансов и связанной с этим бухгалтерской деятельностью.
The Registry is now engaged in the reorganization and recruitment of senior staff in both the Judicial and Legal Services and the Administration. В настоящее время Секретариат занимается реорганизацией и набором персонала старшего звена как в области судебного и юридического обслуживания, так и в области административного обслуживания.
Human resources management in the Tribunal has proved to be complex and extensive owing to the various functions (investigation, legal, judicial, administrative, etc.) in which the Tribunal is engaged in seeking recruitment and servicing. Управление людскими ресурсами в Трибунале оказалось сложной и обширной задачей в связи с разнообразием функций (проведение расследований, юридические, судебные, административные функции, пр.), в отношении которых Трибунал занимается набором персонала и обслуживанием.