Примеры в контексте "Recruiting - Набор"

Примеры: Recruiting - Набор
The President of CNDDR announced that he was looking into the problem of identification during the regroupment of forces. CNDDR announced that they were recruiting and training 600 staff to help them launch the public awareness campaign throughout the country. Председатель НКРДР объявил, что он занимается проблемой идентификации в процессе перегруппировки сил. НКРДР объявила, что она производит набор и подготовку 600 сотрудников для оказания им содействия в проведении пропагандистской кампании среди общественности во всей стране.
The Department of Field Support commented that MONUC was in the process of recruiting a staff member experienced in information technology to assist in creating systems and reports that would require continual monitoring of compliance within established procurement timelines. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что МООНДРК осуществляет набор опытного специалиста в области информационных технологий для оказания содействий в создании систем и подготовке отчетов, которые потребуют осуществления постоянного контроля за соблюдением установленных сроков для осуществления закупок.
However, the number of tiger team staff responsible for recruiting international staff was reduced from 14 to 11 in January 2008 and from 11 to 8 in April 2008 because departing staff were not replaced. Однако количество членов «команды специалистов», отвечающих за набор международного персонала, уменьшилось с 14 до 11 человек в январе 2008 года и с 11 до 8 человек в апреле 2008 года в связи с тем, что уезжающие сотрудники не заменялись новыми.
The operational challenges include ensuring adequate levels of troops and equipment, providing and maintaining the necessary infrastructure for troops on the ground, recruiting and retaining qualified civilian staff and ensuring their security and organizing collaboration with other multilateral actors. К оперативным трудностям относятся необходимость иметь достаточное количество войск и техники, создание и поддержание необходимой инфраструктуры для жизнедеятельности войск, набор и удержание квалифицированного гражданского персонала, обеспечение его безопасности и организация сотрудничества с многосторонними партнерами.
During a recruitment process, documents such as candidate applications, test results, interview notes, reference checks and decisions on selection, are current records until the vacant position is filled and are kept by the recruiting department or office. В продолжение всего процесса набора сотрудников вплоть до заполнения вакансий такие документы, как заявления кандидатов о приеме на работу, результаты тестов, протоколы собеседований, результаты проверки рекомендаций и принятые решения, считаются текущими документами и хранятся в тех подразделениях, которые осуществляют набор.
Second, by the middle of 1994, the revised draft procedures must be completed and preparations made for the recruiting and training of inspectors and other key staff members of the Technical Secretariat immediately after the entry into force of the Convention. Во-вторых, к середине 1994 года должна быть завершена работа над пересмотренным проектом процедур и должна быть начата подготовка к тому, чтобы сразу же после вступления Конвенции в силу начать набор и обучение инспекторов и других лиц, которые составят штат основного персонала технического секретариата.
Noting that most of the small number of women currently in the Ministry of Foreign Affairs occupied low-level positions, she wondered whether the scheme of reservations envisaged recruiting more women to higher-level positions. Отмечая, что большинство из незначительного числа женщин, в настоящее время работающих в министерстве иностранных дел, занимают должности низкого уровня, она интересуется, предусматривает ли система резервирования набор бóльшего количества женщин на должности более высокого уровня.
Article 101, paragraph 3, of the Charter, which governs the selection of staff, specifies that due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. В пункте З статьи 101 Устава, которым регулируется набор персонала, оговаривается, что должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.
As a follow-up to the resolution, the United Nations Office on Drugs and Crime is recruiting for the above-mentioned posts, which will provide the Terrorism Prevention Branch with a minimum of regular budget resources to implement the Global Programme against Terrorism. Во исполнение этой резолюции Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляет набор персонала для заполнения упомянутых выше должностей, что позволит Сектору по предупреждению преступности располагать минимальным объемом ресурсов регулярного бюджета для осуществления Глобальной программы против терроризма.
These include measures to broaden the base for recruiting police personnel, such as hiring retired police personnel that meet specific mission requirements, less frequent rotations or longer tours of duty and improvements in selection teams. К их числу относятся такие меры по расширению базы набора сотрудников полиции, как набор вышедших в отставку сотрудников полиции, которые удовлетворяют конкретные требования миссий, менее частая ротация или более продолжительный срок службы и повышение эффективности работы группы по отбору.
Recognizing that recruitment is a shared responsibility of recruiting managers, human resources professionals, interview panel members, and members of the central review boards, a number of parallel initiatives were undertaken to speed up recruitment of Professional staff. Признавая, что набор персонала является общей обязанностью руководителей кадровых подразделений, специалистов по людским ресурсам и других сотрудников, входящих в состав отборочных комиссий, а также членов центральных наблюдательных органов, был одновременно выдвинут ряд инициатив по повышению эффективности и ускорению процесса набора сотрудников категории специалистов.
UNFPA is still in the process of recruiting for key positions in its implementation team, while the recruitment process for one post has been temporarily frozen owing to budget constraints. ЮНФПА все еще не завершил набор специалистов на ключевые посты в штате своей группы по переходу, а набор сотрудника на одну должность был временно приостановлен из-за бюджетных ограничений.
This will include conducting assessments, developing mission plans, recruiting corrections officers from Member States, assisting in the recruitment of civilian judicial and corrections officers and conducting mission evaluations. Это будет включать проведение оценок, разработку планов миссий, набор сотрудников исправительных учреждений из государств-членов, оказание помощи в наборе гражданских сотрудников судебных органов и гражданских сотрудников исправительных учреждений и проведение оценок миссий.
Furthermore, UNMIT is recruiting experts to establish a Serious Crimes Investigation Team which will work with the Prosecutor-General to complete the outstanding investigations into serious crimes committed in 1999 initiated by the former Serious Crimes Unit. Кроме того, ИМООНТ осуществляет набор экспертов для создания группы по расследованию тяжких преступлений, которая будет работать вместе с Генеральным прокурором для завершения незаконченных расследований, начатых бывшей Группой по тяжким преступлениям, совершенным в 1999 году.
Although the recruitment materials did not emphasize that hand-held computers would be used during the 2004 Census Test, participants in the debriefings indicated that, overall, the hand-held did not have an apparent impact on recruiting. Хотя в материалах для найма не выделялось то обстоятельство, что в ходе пробной переписи 2004 года будут использоваться миниатюрные компьютеры, участники последующих собеседований сообщили, что в целом использование такой техники не оказало особого влияния на набор кадров.
5.8 Fundamental to the provision of mission support are recruiting and retaining high-quality personnel and ensuring that field missions have the appropriate logistic resources, including material, direction, guidance and oversight to enable them to meet their mandated tasks. 5.8 Основополагающее значение для предоставления поддержки миссиям имеют набор и удержание на службе высококвалифицированного персонала и обеспечение наличия у полевых миссий надлежащих материально-технических ресурсов и обеспечение руководства ими, их консультирования и надзора для наделения их возможностями решать предусмотренные их мандатом задачи.
(b) A human resource strategy that encompasses all staff and project personnel, aimed at recruiting, developing, and retaining the best possible talent; Ь) стратегия управления людскими ресурсами с охватом всего персонала и сотрудников по проектам, имеющая целью набор, подготовку и удержание наиболее талантливых специалистов;
Requests further the Secretary-General, notwithstanding paragraph 4 above, to undertake without delay the steps, measures and arrangements necessary for the speedy establishment and full functioning of the Commission, including recruiting impartial and experienced staff with relevant skills and expertise; просит далее Генерального секретаря, невзирая на положения пункта 4, выше, предпринять безотлагательно шаги, меры и действия, необходимые для скорейшего учреждения и функционирования Комиссии в полную силу, включая набор беспристрастного и опытного персонала, обладающего соответствующими навыками и знаниями;
The Section will continue to be responsible for initiating recruitment action, conducting roster searches, selecting and recruiting staff, determining grades, monitoring posts and vacancies, and arrange travel of staff to field missions. Секция будет по-прежнему отвечать за инициирование мер по набору, проведение работы по подбору кандидатов в списке резерва, отбор и набор персонала, определение классов должностей, учет должностей и вакансий и направление персонала в полевые миссии.
The Human Resources Section, headed by a Chief Civilian Personnel Officer, is responsible for recruiting and administering national staff, as well as for administering the entitlements of the international civilian and police personnel. Секция людских ресурсов, возглавляемая Главным сотрудником по вопросам гражданского персонала, отвечает за набор и административное обслуживание национального персонала, а также за оформление пособий международному гражданскому персоналу и сотрудникам полиции.
Membership in or forming of a criminal organization or recruiting of members thereto or leading such organization or part thereof: Членство в преступной организации, создание преступной организации или набор членов или руководство такой организацией или ее частью:
Forming an organization specified in subsection (1) of this section, recruiting of members thereto or leading such organization or a part thereof is punishable by 5 to 10 years' imprisonment; создание организации, указанной в пункте 1) настоящей статьи, набор членов или руководство такой организацией или ее частью наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет;
Terms of Reference for only one contractor, selection of the best offer in only one instance, instead of several actions relating to each individual input (supply of equipment, contracting consultancy services, recruiting experts) круг ведения определяется только для одного подрядчика, осуществляется отбор оптимального предложения лишь в одном случае вместо принятия различных решений в отношении каждого отдельного производственного фактора (поставка оборудования, заключение контрактов на услуги консультантов, набор экспертов)
5.4 Recruitment Includes recruiting staff (through vacancy announcements and temporary vacancy announcements), independent consultants, and subject matter experts. (An additional 10 staffing positions have been proposed for the period 2011-2013, which would bring the total number of staffing positions to 90). Предусматривается набор персонала (размещение объявлений о вакансиях для заполнения штатных и временных должностей), независимых консультантов и профильных специалистов. (В период 2011 - 2013 годов предлагается создать 10 новых должностей, с тем чтобы довести общую численность штатного расписания до 90 должностей.)
Recruiting additional staff was not a panacea and would not result in increased transparency or improved management. Набор дополнительных сотрудников не является панацеей и не обеспечит повышение транспарентности или улучшение управления.