Английский - русский
Перевод слова Recruiting
Вариант перевода Вербовка

Примеры в контексте "Recruiting - Вербовка"

Примеры: Recruiting - Вербовка
The scourge of recruiting children as soldiers should be eradicated from the world. Необходимо полностью стереть с лица земли такое отвратительное явление, как насильственная вербовка детей в солдаты.
Perhaps the recruiting sergeants were the saving of you, Bennett. Наверное вербовка в сержанты спасла тебя, Беннет.
As I mentioned, extremely effective recruiting. Как я уже говорила, чрезвычайно эффективная вербовка.
One aspect that deserves particular attention is the protection of displaced persons camps, where recruiting of children is reported to take place. Один из аспектов, заслуживающих особого внимания, касается необходимости защиты лагерей перемещенных лиц, где, согласно сообщениям, и производится вербовка детей.
In addition, recruiting to this effect constitutes a crime in the first place. Кроме того, вербовка для этих целей уже является преступлением.
We believe that the cessation of armed incursions into the area will have satisfactory effects on the phenomenon of recruiting child soldiers. Мы считаем, что прекращение вторжений на эту территорию благотворно скажется на борьбе с таким явлением, как вербовка детей в солдаты.
I thought this was just supposed to be a recruiting mission. Я думала, это должна была быть вербовка.
Governments must increase awareness of the fact that recruiting and using children in armed conflict was a crime for which perpetrators would pay a price. Правительства должны повышать информированность граждан о том, что вербовка детей для использования в вооруженном конфликте является преступлением, за которое виновные понесут ответственность.
Were you just recruiting an asset? Была ли это просто вербовка актива?
The reason for this was the forceful recruiting of Frisians and Saxons for the war against the Avars in the east. Причиной этого была насильственная вербовка фризов и саксов на войну против аваров на востоке.
However, RCD has contested the allegation that it was recruiting child soldiers and indicated that the young people had joined the movement of their own accord. Однако КОД не согласно с утверждением о том, что в Конго осуществляется вербовка детей-солдат, и сообщило, что молодые люди присоединяются к движению по своей собственной воле.
Targeting children for attack and recruiting or abducting them into militia forces are terrible crimes that must be specifically addressed in any future war crimes statutes or prosecutions. Выбор детей в качестве объекта нападения и их вербовка или насильственное привлечение в ряды милицейских формирований - это чудовищные преступления, которые должны стать предметом конкретного рассмотрения в рамках каких бы то ни было будущих статутов военных преступлений или разбирательств.
providing, receiving or recruiting a person to receive training предоставление, укрытие или вербовка лица для прохождения подготовки;
In the story Tales of the Orange Lanterns: Blume Godhead, he is shown "recruiting" one of his most recognizable Orange Lanterns. В номере Tales of the Orange Lanterns: Blume, Godhead была показана «вербовка» одного из самых узнаваемых Оранжевых Фонарей.
As has been pointed out explicitly in the explanatory memorandum to the government bill that introduced this concept, "recruiting" is an example for such a support "in another way". Как прямо указано в пояснительном меморандуме к правительственному законопроекту, содержащему эту концепцию, «вербовка» представляет собой пример такой поддержки «иным путем».
The selection, recruiting and training of Transitional Federal Government forces, while essential to the reorganization and improvement of the security sector, continues to pose problems. Отбор, вербовка и подготовка военнослужащих переходного федерального правительства, которые имеют существенно важное значение для реорганизации и повышения эффективности сектора безопасности, по-прежнему сопряжены со значительными проблемами.
A promising practice emerging in some jurisdictions is the implementation of other aggravations that criminalize specific types of involvement in an organized criminal group, such as financing the criminal activities and recruiting new members. Перспективной практикой, формирующейся в некоторых правовых системах, является введение других отягчающих обстоятельств, которые позволяют криминализировать конкретные виды участия в организованной преступной группе, например финансирование преступной деятельности и вербовка новых членов.
Moreover, recruiting an Uzbek citizen into the military or security services, police, military justice or other analogous bodies of foreign States is punished with deprivation of liberty for 3 - 5 years. Вербовка гражданина Республики Узбекистан на военную службу, на службу в органы безопасности, полиции, военной юстиции или иные подобные органы иностранных государств, наказывается лишением свободы от трех до пяти лет (статья 154-1 УК).
They should be warned, however, that recruiting mercenaries who commit the acts set forth in the amended International Convention amounts to a violation of international law and will entail prosecution of both the mercenary and the agency that hires and employs him. Тем не менее, необходимо указать, что вербовка наемников, которые принимают участие в деяниях, предусмотренных Международной конвенцией с внесенными изменениями, означает нарушение международного права и подразумевает судебное преследование как наемника, так и компании, которая его нанимает и использует.
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Human trafficking - buying or selling a human being or recruiting, transporting, transferring, concealing or receiving a person for purposes of exploitation - shall be punished by imprisonment for three to five years. Торговля людьми, то есть купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение в целях его эксплуатации, наказывается лишением свободы от трех до пяти лет.
Article 132 (on recruiting persons with a view to their exploitation) of the Criminal Code provides as follows: Статья 132 УК РТ (Вербовка людей для эксплуатации) гласит:
The penal norm penalizes, in particular, the act of participating in a banned grouping, providing it with physical or material support, organizing propaganda actions on its behalf or on behalf of its goals, recruiting adherents or promoting its activities in any other way. Уголовно наказуемыми считаются, в частности, участие в деятельности запрещенной группы, оказание ей личной или материальной поддержки, организация пропагандистских мероприятий в ее поддержку или в поддержку ее целей, вербовка приверженцев или поощрение ее деятельности в любой другой форме.
Dedicated offences under the Offences Against the State Acts 1939-1998 also attract severe maximum penalties: membership of an unlawful organization; recruiting etc. for an unlawful organization; directing an unlawful organization; training persons in the making or use of firearms etc.. Отдельные преступления по Законам о преступлениях против государства также влекут за собой суровые максимальные наказания: членство в незаконной организации; вербовка в незаконную организацию; руководство незаконной организацией; подготовка лиц для изготовления или применения огнестрельного оружия и т.д..
Recruiting demons is stressful, Dru. Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю.