Английский - русский
Перевод слова Recruiting
Вариант перевода Вербовать

Примеры в контексте "Recruiting - Вербовать"

Примеры: Recruiting - Вербовать
Cyclops then begins recruiting new mutants for his new Uncanny X-Men. Используя новый СёгёЬго, он затем начинает вербовать новых мутантов для своей команды Uncanny X-Men.
And the first thing they're doing is recruiting on a bigger scale than ever before. И первое, что они начали делать, это вербовать больше, чем когда-либо раньше.
Enough with the Belmont recruiting spiel. Хватит вербовать его в жокеи. Брось.
Just as predicted, Cyclops offers Santo the position, but claims that he was not planning on recruiting Blindfold. Как и было предсказано, Циклоп предлагает Санто место, но заявляет, что не планировал вербовать Рут.
You'll be recruiting Resistance on your own until the troops land in Dieppe. Вы будете вербовать Сопротивление самостоятельно, пока войска не высадятся в Дьеппе.
A way must be found to stop rebel groups from preying upon children and recruiting them. Необходимо изыскать возможность воспретить повстанческим группировкам охотиться на детей и вербовать их.
ICTJ also noted that the Myanmar armed forces constituted the only army in Asia to continue recruiting child soldiers. МЦППП также отметил, что вооруженные силы Мьянмы являются единственной армией в Азии, которая продолжает вербовать детей-солдат.
The Protocol also bans any armed group found within the national territory of the Democratic Republic of the Congo from recruiting any child below the age of 18. Протокол же запрещает вербовать детей, не достигших 18-летнего возраста, и в любые вооруженные группы, действующие на государственной территории Демократической Республикой Конго.
The Foreign Incursions and Mercenaries Act, Cap. 174, prohibits anyone with "any measure of allegiance" to Barbados from engaging in insurrection in other countries and from recruiting mercenaries in Barbados. Закон об иностранных вторжениях и наемниках, глава 174, запрещает любому лицу, имеющему «какую-либо принадлежность» к Барбадосу, участвовать в подрывной деятельности в других странах и вербовать наемников на Барбадосе.
Preceding the signing of the action plan, the armed group issued a command order on 9 April prohibiting its fighters from recruiting and using child soldiers, and designated two senior commanders as focal points to prepare and implement the action plan. Прежде чем план действий был подписан, 9 апреля от командования вооруженной группы поступил приказ, в котором ее бойцам запрещалось вербовать и использовать детей-солдат, а двое старших командиров были назначены координаторами по подготовке и осуществлению плана действий.
The company elected Matthew Cradock as its first governor and immediately began organizing provisions and recruiting settlers. Компания избрала Мэтью Крэдока своим первым губернатором и сразу же начала вербовать поселенцев.
Militants have been actively recruiting female suicide bombers by buying them from their families for $3,000. Боевики стали активно вербовать в шахидки молодых женщин, покупая их у родителей за З тысячи долларов.
The Liberation Tigers of Tamil Eelam and the Karuna group were still recruiting and, in some cases, even re-recruiting children. «Тигры освобождения Тамил-Илама» и группа «Каруна» продолжали вербовать детей, причем некоторых даже вербовали повторно.
Those parties have been delisted because they have stopped recruiting children and have taken concerted steps to identify and release children in order to permit their reintegration. Эти стороны были исключены из названного списка благодаря тому, что они перестали вербовать детей и принимают конкретные меры к идентификации и демобилизации детей-солдат для предоставления им возможности вновь влиться в гражданское общество.
To quote an example I cited in an earlier report to the Commission on Human Rights, the Foreign Enlistment Act of 1870 prohibits British citizens from becoming mercenaries and from recruiting mercenaries. Как отмечается в одном из предыдущих докладов Комиссии по правам человека в качестве примера, закон о вступлении в вооруженные силы другого государства 1870 года запрещает британским подданным становиться наемниками или вербовать их.
With respect, Rinpoche... if your intention is to stop the Chinese from recruiting political allies... then demanding that they stop trying to bribe monks... is not the most effective tactic. Достопочтенный Ринпоче! Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников, ... требования чтобы они прекратили подкупать монахов.
Glasser continued to serve in the Treasury Department, and soon began recruiting other agents and preparing briefing reports on Treasury personnel and other potential espionage agents for the NKVD. Глассер остался на службе в Министерстве финансов и вскоре стал вербовать других агентов, и готовить доклады о персонале Министерства и других потенциальных агентов для НКВД.
Most IRA officers on the ground interpreted the Truce merely as a temporary respite and continued recruiting and training volunteers. Офицеры ИРА считали перемирие временным и стали вербовать и готовить новых членов.
It prohibits insurgent armed groups - "under any circumstances" - from recruiting persons under the age of 18 or using them in hostilities. В нем предусматривается, что вооруженные группы повстанцев «ни при каких обстоятельствах» не должны вербовать или использовать в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
The RUF committed itself to not recruiting children under the age of 18. ОРФ принял на себя обязательство не вербовать на военную службу детей, не достигших 18 лет.
On South Sudan, he deplored the fact that the two political leaders are still recruiting and acquiring weapons, despite their agreement on 10 June to pursue plans for a transitional government within 60 days. Что касается Южного Судана, то он выразил сожаление по поводу того, что оба политических лидера продолжают вербовать бойцов и приобретать оружие, хотя 10 июня они договорились о планах создания в течение 60 дней переходного правительства.
The Optional Protocol sets the age limit for direct participation in hostilities and compulsory recruitment at 18, and prohibits insurgent armed groups from recruiting, under any circumstances, persons under 18 years of age or using them in hostilities. В Факультативном протоколе устанавливается минимальный возраст - 18 лет - для непосредственного участия в военных действиях и обязательного призыва и предусматривается, что вооруженные группы повстанцев «ни при каких обстоятельствах» не должны вербовать или использовать в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
Meanwhile, Billy and I will enter the tavern and begin recruiting. А мы с Билли пойдем в трактир вербовать людей.
But a spy's stock-in-trade is recruiting and nurturing collaborators. Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения.
For instance, the 1870 Foreign Enlistment Act, a law in force in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, prohibits British citizens from becoming mercenaries and from recruiting them. Так, например, действующий в настоящее время в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии Закон 1870 года о вступлении в вооруженные силы другого государства, запрещает британским подданным вербовать наемников и выступать в качестве наемников.