UN-Women acknowledges the challenge in recruiting for local positions, particularly for technical posts requiring specific expertise possessed by few applicants. |
Структура «ООН-женщины» признает, что набор сотрудников на должности на местах представляет собой непростую задачу, особенно если речь идет о технических должностях, требующих специальных знаний, которыми обладают лишь немногие кандидаты. |
It would assist commissioning units in recruiting consultants, formulating terms of reference, defining appropriate resources and commenting on draft reports. |
Группа будет оказывать содействие подразделениям, осуществляющим набор консультантов, разрабатывающим круг ведения, определяющим объем надлежащих ресурсов и представляющим замечания по проектам докладов. |
An active recruiting process is directed towards diverse ethnic cultures and indigenous people in the province. |
Проводится активная кадровая политика, направленная на набор сотрудников из разных этнокультурных групп и из числа коренного населения провинции. |
The planned organisation consisted of national, regional and local units with the intention of recruiting in the style of the Soviet Communist Party. |
Согласно его плану, будущая организация должна была состоять из национальных, религиозных и местных блоков и проводить набор новых членов в стиле советской коммунистической партии. |
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. |
Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами. |
When I was in the Gulf, the recruiting the Organized. |
Ну, когда я был в Заливе - организация вела - набор самых организованных. |
Perhaps we should reconsider recruiting so heavily from the first generation. |
Полагаю, нужно пересмотреть такой большой набор из первого поколения... |
I want to find out who's above the recruiter, who Owen is recruiting for. |
Мне нужно знать, кто главнее рекрута, для кого Оуэн проводит набор. |
On the one hand, the commissioners are refining their own internal procedures, recruiting staff and developing operational guidelines. |
С одной стороны, ее члены дорабатывают свои собственные внутренние процедуры, производят набор сотрудников и разрабатывают оперативные руководящие принципы. |
As far as possible UNITAR is recruiting from countries that are underrepresented. |
Насколько это возможно, ЮНИТАР осуществляет набор сотрудников из стран, которые недопредставлены. |
The Team has been recruiting staff while also building a roster of qualified staff for MINURCAT. |
На эту группу были возложены набор кадров и составление списка квалифицированного персонала, удовлетворяющего требованиям МИНУРКАТ. |
However, the final selection of candidates is at the discretion of recruiting international organization. |
Однако окончательный отбор кандидатов на должность зависит от самой международной организации, объявившей набор. |
Continue recruiting members of the defence forces in conformity with the Arusha Agreement and continue their professionalization. |
Продолжить набор личного состава вооруженных сил в соответствии с Арушским соглашением и его перевод на профессиональную основу. |
In recent years, the Police University College has focused strongly on recruiting students from minority backgrounds. |
В последние годы Полицейская академия активно проводит набор студентов из числа этнических меньшинстве. |
The Centre will continue sourcing, attracting and recruiting world-class talent on a global basis. |
Центр будет продолжать поиски, привлечение и набор кадров мирового класса на глобальной основе. |
The Bureau is recruiting qualified candidates for the position of county commanders. The |
Бюро в настоящее время осуществляет набор квалифицированных кандидатов на должности руководителей иммиграционных служб в графствах. |
Look... his company is setting an recruiting session next week |
На следующей неделе его компания проводит набор персонала. |
CNDDR announced that they were recruiting and training 600 staff to help them launch the public awareness campaign throughout the country. |
НКРДР объявила, что она производит набор и подготовку 600 сотрудников для оказания им содействия в проведении пропагандистской кампании среди общественности во всей стране. |
It was also recruiting teachers for rural posts, building local schools and developing curricula designed to keep girls in school. |
Оно также организует набор учителей для преподавания в сельских школах, строит такие школы на местах и разрабатывает учебные программы, помогающие девочкам продолжать свою учебу. |
OIOS also recommends that efforts and results of local recruiting for specific vacancies be systematically documented before recruitment from outside the duty station is undertaken. |
УСВН рекомендует также вести систематический документальный учет усилий и результатов в области набора сотрудников на конкретные вакантные должности на местной основе до того, как будет производиться набор за пределами места службы. |
Unexpected delays in recruiting contractual personnel arose as a result of procedural changes to recruit teams of people rather than individuals. |
Непредвиденные задержки с набором персонала по контрактам возникли в результате изменения процедуры найма, состоящего в том, что набор стал производиться не в индивидуальном порядке, а группами. |
As it gathered momentum, the tone became more combative and reports indicated that some political parties were discreetly recruiting personnel for militias. |
По мере того, как кампания набирала обороты, тон кандидатов становился более воинствующим, а поступающие сообщения свидетельствовали о том, что некоторые политические партии тайно осуществляют набор лиц в отряды ополчения. |
and are recruiting teachers, while the Ministry of Education pays their salaries. |
и за набор на работу учителей, хотя заработную плату им будет переводить министерство образования. |
Several of these posts remained vacant in the first half of 2008, as OIA was recruiting for the newly created positions. |
В первой половине 2008 года некоторые из этих должностей оставались незаполненными, и УВР производило набор сотрудников на эти вновь созданные должности. |
Additionally, ICTR recruited a jurist linguist and is in the process of recruiting two senior legal officers for the Chambers. |
Кроме того, МУТР нанял одного переводчика, специализирующегося в правовых вопросах, и в настоящее время производит набор двух старших сотрудников по правовым вопросам для камер. |