Frank Winter recruited you. |
Тебя завербовал Френк Уинтер. |
Who recruited Frank Winter? |
Кто завербовал Френка Уинтера? |
I recruited her, yes. |
Я завербовал ее, да. |
But nevertheless, I was recruited by the British Council, along with about 25 other teachers. |
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет. |
It was there that he was spotted by local professional wrestling promoter Rudy Miller, who recruited the young man into the ring. |
Именно там он был замечен местным рестлинг-промоутером Руди Миллером, который завербовал Бруно в профессиональный рестлинг. |
I recruited her when she was still at Moscow Institute of Physics and Technology. |
Я завербовал ее, когда она еще училась в МФТИ. |
One day, a strange blue alien named Chips appeared and recruited him to the space police, ēlDLIVE because he fit the requirements. |
Однажды неожиданно появился странный синий инопланетянин по имени Чипс, который завербовал его в космическую полицию, так как он соответствовал всем требованиям. |
Agent Matthew recruited Betsy into S.T.R.I.K.E.'s Psi Division, and she became fellow psi Tom Lennox's lover. |
Агент Мэттью завербовал Бетси в Пси Дивизион У. Д. А. Р., и она стала любовницей Тома Леннокса. |
It was developed and produced by longtime KCRW DJ and film music supervisor Chris Douridas, who recruited Stephen Marsh to provide audio mastering for the albums. |
Проект был задуман и развивался длительное время DJ-еем радиостанции «KCRW» и руководителем музыкальных фильмов Chris Douridas, который завербовал Stephen Marsh для мастеринга альбомов. |
Another boy declared that he had been recruited by General Mugabo in April 2007, after having been previously demobilized twice from RCD and Mai-Mai Forces Autodefense Populaires, in 2004 and 2006, respectively. |
По словам еще одного мальчика, в апреле 2007 года его завербовал генерал Мугабо, а до того он дважды, соответственно в 2004 и 2006 годах, демобилизовался из рядов КОД и Народных сил самообороны «майи-майи». |
The concerned authorities in India have reliably ascertained that in collusion with the Jamaat-E-Islami (JEI), Pakistan has recruited and inducted into India mercenaries who had already been trained to fight along with the Afghan Mujahideen in Afghanistan. |
Компетентные органы в Индии достоверно установили, что в сговоре с организацией "Джамиате исламийе" Пакистан завербовал и заслал в Индию наемников, которые уже прошли боевую подготовку вместе с афганскими муджахединами в Афганистане. |
During his stay in the United States, he got to know the accused Ramzi Ahmad Yusif, who recruited and convinced him to participate in the World Trade Center bombing in 1993. |
Находясь в Соединенных Штатах, он познакомился с обвиняемым Рамзи Ахмедом Юсифом, который завербовал его и убедил принять участие в организации взрыва бомбы во Всемирном торговом центре в 1993 году. |
According to the cases documented by the Group, Lieutenant Colonel Hategeka (who has also reportedly been affiliated with PARECO) recruited nine children between 2007 and 2009. |
В числе случаев вербовки детей, зарегистрированных Группой, подполковник Хатегека (который, согласно сообщениям, связан с ПАРЕКО) завербовал в период с 2007 по 2009 год девять детей. |
Reports were received that Colonel Machozi of PRM recruited at least nine children between April and June 2009 and continues to maintain significant numbers of children in PRM ranks. |
Были получены сообщения о том, что полковник Мачози из группировки ПРМ завербовал в период с апреля по июнь 2009 года не менее девяти детей и продолжает держать в рядах ПРМ значительное число детей. |
Luis Clemente Faustino Posada Carriles, alias Ignacio Medina, alias Franco Rodríguez Mena recruited Otto René Rodríguez Llerena, a Salvadorian citizen who was a perpetrator of one of the attacks committed in Havana City and who had been arrested in Cuba. |
Луис Клименте Фаустино Посада Каррилес, он же Игнасио Медина, он же Франко Родригес Мена, завербовал сальвадорского гражданина Отто Рене Родригеса Льерену, совершившего одно из покушений в Гаване и задержанного на Кубе. |
Any revision of the legal definition of the concept of mercenary should ensure that criminal responsibility rested not only with the mercenaries themselves, but also with persons who recruited, trained, financed and used them and who had conceived the criminal act to be carried out. |
При любом пересмотре правового определения понятия "наемник" необходимо не упускать из вида, что уголовную ответственность должны нести не только сами наемники, но и те, кто их завербовал, подготовил, финансировал, заключил с ними контракты и спланировал данный преступный акт. |
A boy was 11 years old when an army sergeant took him forcibly from the railway station and recruited him into the Tatmadaw Kyi under threat of imprisonment. |
армейский сержант силой увел 11-летнего мальчика с железнодорожной станции и завербовал его в ряды «Татмадо Чжи», пригрозив в случае отказа отправить в тюрьму. |
Meanwhile, William of Orange, Prince of Orange, had recruited in Germany an army of 14,000 soldiers of infantry and 3,000 of cavalry (11,000 infantry and 6,000 cavalry according to other sources), and on 7 July William crossed the Rhine, entering the Netherlands. |
В то же время, Вильгельм I Оранский завербовал в Германии армию из 14,000 пехоты и 3000 кавалерии (11000 пехоты и 6000 конницы, по другим источникам) и 7 июля пересек Рейн, вступив в Нидерланды. |
The condemnation by the General Assembly should be directed not only at mercenary soldiers but also at those who recruited and hired them. |
Генеральная Ассамблея должна осудить наемников, с которыми заключен контракт, а также тех, кто завербовал их и заключил с ними контракты. |