| Governments whose armed forces recruited children generally had little capacity to act. | Правительства стран, в которых вооруженные силы вербуют детей, обычно имеют мало возможностей противодействовать этому явлению. | 
| Schoolchildren are often conscripted or recruited as soldiers. | Детей школьного возраста часто призывают на военную службу или вербуют в солдаты. | 
| Anti-government and Kurdish armed groups have recruited and used child soldiers in hostilities. | Антиправительственные и курдские вооруженные группировки вербуют и используют детей-солдат в боевых действиях. | 
| They have even recruited children and used them in their irresponsible adventures. | Они даже вербуют детей и используют их в своих безответственных авантюрах. | 
| They are recruited and used as child soldiers, forced to give expression to the hatred of adults. | Их вербуют и используют в качестве солдат, заставляя становиться выразителями ненависти взрослых. | 
| Women are also being recruited in the regular armed forces. | Женщин также вербуют в регулярные вооруженные силы. | 
| Children are being recruited and used as child soldiers on a massive scale. | Детей в массовом порядке вербуют и используют в качестве солдат. | 
| In Myanmar, children continue to be forcibly recruited by government armed forces and armed groups. | В Мьянме детей по-прежнему принудительно вербуют в вооруженные силы правительства и вооруженные группировки. | 
| As with Ansar Dine, children were recruited with the promise of payment or gifts. | Как и в случае с группой «Ансар ад-дин», детей вербуют, обещая им деньги или подарки. | 
| 'The mercenaries are recruited by representatives of the Armenian diaspora abroad. | Наемников вербуют представители армянской диаспоры за рубежом. | 
| Mercenaries had also been recruited by the military and private companies to ensure control over natural resources throughout Latin America. | Военные и частные компании также вербуют наемников для обеспечения контроля за природными ресурсами на всей территории Латинской Америки. | 
| We have heard many reports of children being killed, maimed and illegally recruited as soldiers. | Мы много слышали о том, как детей убивают, калечат и незаконно вербуют в солдаты. | 
| In exchange for food and privileges, young people, often children, are recruited into militias. | В обмен на еду и привилегии молодых людей - а часто и детей - вербуют в полувоенные формирования. | 
| In addition, children are often recruited by the warring parties to fight or provide services. | Кроме того, воюющие стороны часто вербуют детей для участия в военных действиях или оказания разного рода услуг. | 
| Many of the abducted boys are forcibly recruited as soldiers. | Многих похищенных мальчиков принудительно вербуют в солдаты. | 
| However, that figure does not necessarily indicate an increase in the total number of children recruited and used. | Вместе с тем, эта цифра необязательно указывает на увеличение общего числа детей, которых вербуют и используют. | 
| It also highlights other conflicts not on the Council agenda where children are recruited or used. | В нем также отмечены другие конфликты, не стоящие на повестке дня Совета Безопасности, в ходе которых вербуют или используют детей. | 
| Non-State armed groups have recruited and used children, including through forced recruitment. | Негосударственные вооруженные группы вербуют и используют детей, в том числе путем принудительной вербовки. | 
| In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. | В некоторых ситуациях их принудительно вербуют или похищают вооруженные элементы или же запугивают детей, вынуждая присоединиться к ним. | 
| They then subcontracted to other companies abroad that recruited ex-military and police staff from developing companies, and the type of contract was confidential. | Затем они заключают субконтракты с другими компаниями за границей, которые вербуют бывших военнослужащих и полицейских из развивающихся стран, и такие контракты относятся к конфиденциальному типу. | 
| Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. | Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов. | 
| There are also continuing reports of children being recruited into armed groups. | Продолжают также поступать сообщения о том, что детей вербуют в вооруженные группы. | 
| Other children are recruited from the street by "brokers", self-appointed agents with ties to local commanders and/or recruitment officers. | Других детей вербуют на улицах «посредники», самозваные агенты, имеющие связи с местными командирами и/или вербовщиками. | 
| According to reliable reports, children are recruited as soldiers by both the army and non-State actors. | Согласно достоверным источникам, детей вербуют в качестве солдат как армия, так и негосударственные субъекты. | 
| An estimated 40 per cent of child soldiers are girls who were forcibly or coercively recruited. | По оценкам, среди детей-солдат насчитывается 40 процентов девочек, которых вербуют принудительно. |