UNICEF is also involving youth groups in reconciliation and reconstruction by encouraging participation in sport activities. |
В деятельности, направленной на достижение национального примирения и восстановление, ЮНИСЕФ задействует также группы молодежи, активно привлекая их к участию в спортивных мероприятиях. |
We note that Bosnia and Herzegovina is resolutely committed to the path of national reconciliation and reconstruction. |
Мы отмечаем, что Босния и Герцеговина твердо привержена делу национального примирения и восстановления. |
Furthermore, the reconstruction and consolidation of Bosnia and Herzegovina require genuine reconciliation and coexistence among the country's various communities. |
Кроме того, реконструкция и консолидация Боснии и Герцеговины требуют подлинного примирения и сосуществования между различными общинами в стране. |
Some Governments have used the arguments of reconciliation and reconstruction to allow impunity for past abuse. |
Правительства ряда стран используют предлог примирения и реконструкции для оправдания безнаказанности за прошлые нарушения. |
Despite the programmes initiated by the Government designed to achieve reconciliation and reconstruction, the pace of development has been less than satisfactory, and international assistance for the country's reconstruction programme has declined. |
Несмотря на инициированные правительством программы, нацеленные на достижение примирения и реконструкции, темпы развития остаются неудовлетворительными и международная помощь в плане программы восстановления страны уменьшается. |
The involvement of the maximum number of partners cannot but help to ensure that the process of peace, reconciliation and reconstruction will be a success. |
Участие максимального числа партнеров может лишь помочь обеспечению успеха процесса мира, примирения и восстановления. |
We will continue to rely on his wise counsel during the reconciliation, reconstruction and long-term development process in Afghanistan. |
Мы будем и впредь полагаться на его мудрый совет в процессе примирения, восстановления и долгосрочного развития в Афганистане. |
Greater attention to women's involvement in reconciliation and reconstruction is needed. |
Требуется уделять больше внимания расширению участия женщин в процессе примирения и восстановления. |
Results span peace-building, reconciliation processes, humanitarian operations and relief efforts linked to reconstruction and rehabilitation. |
Их деятельность охватывала процессы миростроительства и примирения, гуманитарные операции и усилия по оказанию помощи в связи с реконструкцией и восстановлением. |
In order to meet these challenges, the state is essentially dependent on the successful reconstruction of civil society and the process of reconciliation. |
Решая эти задачи, государство по сути опирается на успешное восстановление гражданского общества и процесс примирения. |
The peace and stability that rallied the Mozambican people has made possible the continuous exercise of national reconciliation and reconstruction. |
Мир и стабильность, сплотившие мозамбикский народ, дали нам возможность для неуклонной реализации национального примирения и восстановления. |
More attention must be paid to the role of women in conflict prevention, in peacekeeping operations and in reconstruction and reconciliation. |
Больше внимания следует уделять вопросу о роли женщин в деле предупреждения конфликтов, в операциях по поддержанию мира и в процессе восстановления и примирения. |
We believe that emergency aid and political initiatives should be teamed with longer-term development planning, reconstruction and reconciliation. |
Мы считаем, что помощь в чрезвычайных обстоятельствах и политические инициативы должны сопровождаться долгосрочным планированием в интересах развития, восстановления и примирения. |
It will also provide time for political reconciliation and economic reconstruction to gain momentum. |
Это предоставит также время для того, чтобы процессы политического примирения и экономического восстановления набрали темпы. |
We will continue our support for reconstruction, the reintegration of refugees and reconciliation in the future. |
Мы и впредь будем оказывать помощь в проведении реконструкции, обеспечении реинтеграции беженцев и достижении примирения. |
Thus, the process of reconstruction and reconciliation must take into account the problem of psychological healing and trauma. |
Следовательно, в рамках процесса восстановления и примирения необходимо учитывать проблему психологического излечивания и травматизма. |
First, the reconciliation, reconstruction and rehabilitation process should not be derailed by any outside pressure or intervention. |
Во-первых, процесс примирения, реконструкции и восстановления не должен быть подорван в результате какого-либо внешнего нажима или интервенции. |
Today, the Comoros is greatly in need of multifaceted support from the international community if it is to pursue national reconciliation and reconstruction. |
В настоящее время Коморские Острова по-прежнему нуждаются в разносторонней поддержке международного сообщества, с тем чтобы иметь возможность продвигать вперед процесс национального примирения и восстановления страны. |
The same applies at all points in peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. |
То же касается всех моментов поддержания мира, миростроительства, примирения и восстановления. |
Brazil noted that a lasting solution to Somalia's protracted crisis should combine security and stability with reconciliation, reconstruction, economic revitalization and capacity-building. |
Бразилия отметила, что любое долгосрочное решение проблемы затянувшегося кризиса в Сомали должно предусматривать одновременно обеспечение безопасности и стабильности, а также обеспечение примирения, восстановления, оживления экономического развития и создания потенциала. |
Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country. |
Сейчас же на нас лежит ответственность по оказанию поддержки новой Ливии в период ее политической трансформации, примирения и построения единой страны. |
We must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. |
Теперь мы должны поддержать усилия нового правительства по достижению национального примирения и восстановления в этой братской стране. |
The Committee thus welcomed efforts by the Government of Burundi to improve governance and consolidate national reconciliation and reconstruction. |
В этой связи Комитет приветствовал усилия правительства Бурунди по совершенствованию управления и укреплению процесса национального примирения и восстановления страны. |
Post-conflict institutions and processes of transitional justice, reconciliation and reconstruction are gender-responsive |
Гендерные факторы учитываются в деятельности учреждений и в рамках процессов обеспечения правосудия, примирения и восстановления на переходном этапе в постконфликтный период |
The mission emphasized the Council's continued support to the people of Afghanistan and the long-term commitment of the international community to stability, reconciliation and reconstruction. |
Миссия особо отметила неизменную поддержку Советом народа Афганистана и неослабную приверженность международного сообщества обеспечению стабильности, примирения и восстановления. |