Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Reconstruction - Примирения"

Примеры: Reconstruction - Примирения
It has deployed enormous efforts to promote peace, stability, reconciliation, reconstruction, economic recovery and social development. Она прилагает большие усилия для обеспечения мира, стабильности, примирения, реконструкции, экономического возрождения и социального развития.
A significant expansion of UNDP country-level work in peace-building, national reconciliation and reconstruction continues to take place. Продолжается существенное расширение масштабов работы ПРООН на страновом уровне по укреплению мира, достижению национального примирения и восстановлению нормальной жизни.
After the signing of the peace accords, El Salvador was experiencing reconciliation and reconstruction. После подписания мирных соглашений в Сальвадоре начался процесс примирения и восстановления.
We continue to urge the factions to pursue national reconciliation leading towards the economic rehabilitation and reconstruction of their countries. Мы по-прежнему призываем группировки добиваться национального примирения, ведущего к восстановлению экономики и реконструкции их стран.
The fifth objective is to support social reconstruction and reconciliation in countries in a post-conflict situation. Пятая цель заключается в оказании поддержки процессу восстановления социального равновесия и примирения в странах, находящихся в постконфликтной ситуации.
This "grass-roots" power has enormous potential for the reconstruction of the country and for reconciliation. В деятельности этих массовых низовых организаций заложен огромный потенциал с точки зрения возможностей восстановления страны и примирения ее граждан.
Neither the reintegration of refugees nor reconstruction were possible in that country without reconciliation, and great efforts were being made to that end. Ни реинтеграция беженцев, ни реконструкция невозможны в этой стране без примирения, и в этом направлении предпринимаются серьезные усилия.
It has therefore initiated a programme of collective reconciliation and subsidies for the reconstruction and repair of destroyed and damaged housing. В этой связи оно разработало программу коллективного примирения и предоставления субсидий на восстановление разрушенных или поврежденных жилищ.
The restoration of peace has not brought rapid and sustainable social and economic recovery, despite programmes initiated by the Government aimed at reconciliation and reconstruction. Несмотря на инициированные правительством программы примирения и реконструкции, восстановление мира не принесло быстрого и устойчивого социально-экономического возрождения.
We are pleased to note that the national political reconciliation and economic reconstruction processes in Sierra Leone have made progress. Мы с удовлетворением отмечаем, что в процессах национального политического примирения и экономического восстановления в Сьерра-Леоне достигнут прогресс.
The more confident people are that reconstruction will succeed, the more easily reconciliation will proceed. Чем больше люди уверены в успехе реконструкции, тем легче будет проходить процесс примирения.
The Somali Government requests the assistance of the international community in sustaining reconciliation and reconstruction throughout the country. Правительство Сомали просит международное сообщество оказать ему помощь в осуществлении процессов примирения и восстановления на всей территории страны.
It has also played a significant role in assisting the Government to meet the objectives of national reconciliation and reconstruction. Эта программа сыграла также существенную роль в достижении правительством целей национального примирения и реконструкции.
Negotiation of peace agreements and post-conflict reconstruction are nothing new for women, who are catalysts for national reconciliation. Переговоры о заключении мирных соглашений и постконфликтное восстановление не являются чем-то новым для женщин, которые являются поборниками национального примирения.
Effectively managed public works projects have the potential to expand opportunities for employment, reintegration, and reconciliation while accelerating the reconstruction of essential social and economic infrastructures. Эффективно осуществляемые проекты общественных работ обладают способностью расширять возможности для трудоустройства, реинтеграции и примирения посредством ускорения восстановления основных социальных и экономических инфраструктур.
Donors had not found efficient ways of linking emergency relief to reconstruction, institution-building, reconciliation and development. Донорам не удалось найти эффективные способы для увязки чрезвычайной помощи с задачами реконструкции, укрепления институтов, примирения и развития.
The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. Четвертая задача состоит в предоставлении Организации Объединенных Наций гражданских служащих для оказания содействия процессам примирения и восстановления.
These are essential elements for any successful programme of reconstruction and reconciliation. Таковы важнейшие элементы любой успешной программы реконструкции и примирения.
The return of displaced persons ought to be integral to the reconstruction and reconciliation strategies. Возвращение перемещенных лиц должно стать неотъемлемой частью стратегий в сфере восстановления и примирения.
The Government of National Reconciliation was undertaking a policy of economic reconstruction. Правительство национального примирения принимает меры по восстановлению экономики.
There is a long history of women's participation in grass-roots efforts to minimize hostility and begin reconstruction and reconciliation. Участие женщин в усилиях широких масс, нацеленных на максимальное смягчение враждебности и на развертывание процессов восстановления и примирения, имеет уже давнюю историю.
For many in the international community, the announcement of election results signalled an end to political crisis and the beginning of reconciliation and reconstruction. Для многих в международном сообществе объявление результатов выборов означало конец политического кризиса и начало примирения и восстановления.
It has proved to be a means of reconciliation and reconstruction. Оно оказалось одним из средств примирения и восстановления.
It has played a vital role in restoring peace and encouraging a process of reconciliation and reconstruction. Она сыграла решающую роль в восстановлении мира и содействии процессу примирения и реконструкции.
We call on them to help in the ongoing process of reconciliation and reconstruction. Мы обращаемся к ним с призывом оказать содействие нынешнему процессу примирения и восстановления.