And how old do you reckon you were when you had your first Mountain Dew, like, how old? |
И как тебе кажется, когда ты выпил первый Маутин Дю, сколько тебе было? |
I reckon I'm feeling better. |
Кажется, мне уже лучше. |
I reckon, it's about time I introduced myself. |
Кажется, пришло время представиться. |
I reckon he's got a shooter. |
Мне кажется у него ствол. |
Now I reckon I knows. |
Теперь, кажется, я знаю. |
I reckon he was lucky. |
Мне кажется, ему повезло. |
I reckon you've been burnt. |
Мне кажется, ты обожглась. |
I reckon y'all need glasses. |
Кажется, у нас нет стаканов. |
May, I reckon. |
В мае, кажется. |
I reckon she's read one too many self-help books. |
Мне кажется, она читала много книг из серии "помоги себе сам". |
I reckon the stuff about the apples is just words in your mouth. |
Мне кажется, ты интересуешься яблонями лишь на словах. |
Reckon I need a lie-down. |
Кажется, мне надо прилечь. |
That's what I reckon, sir. |
Да, сэр, мне тоже так кажется. |
I reckon glamour gran's straight up. |
Кажется, гламурная бабуля говорит правду. |
Now we reckon that Cameron may have made a mistake on that lap, possibly an overshoot at Signpost That seems one logical explanation for that. |
И вот стало известно, что Кэмерон допустил ошибку в этом круге, возможно - нарушил границу трассы... это кажется вполне логичным объяснением... |
Wasn't Loïc, I reckon... |
Кажется Лоик, нет. |