| And how old do you reckon you were when you had your first Mountain Dew, like, how old? | И как тебе кажется, когда ты выпил первый Маутин Дю, сколько тебе было? |
| I reckon I'm feeling better. | Кажется, мне уже лучше. |
| I reckon, it's about time I introduced myself. | Кажется, пришло время представиться. |
| I reckon he's got a shooter. | Мне кажется у него ствол. |
| Now I reckon I knows. | Теперь, кажется, я знаю. |
| I reckon he was lucky. | Мне кажется, ему повезло. |
| I reckon you've been burnt. | Мне кажется, ты обожглась. |
| I reckon y'all need glasses. | Кажется, у нас нет стаканов. |
| May, I reckon. | В мае, кажется. |
| I reckon she's read one too many self-help books. | Мне кажется, она читала много книг из серии "помоги себе сам". |
| I reckon the stuff about the apples is just words in your mouth. | Мне кажется, ты интересуешься яблонями лишь на словах. |
| Reckon I need a lie-down. | Кажется, мне надо прилечь. |
| That's what I reckon, sir. | Да, сэр, мне тоже так кажется. |
| I reckon glamour gran's straight up. | Кажется, гламурная бабуля говорит правду. |
| Now we reckon that Cameron may have made a mistake on that lap, possibly an overshoot at Signpost That seems one logical explanation for that. | И вот стало известно, что Кэмерон допустил ошибку в этом круге, возможно - нарушил границу трассы... это кажется вполне логичным объяснением... |
| Wasn't Loïc, I reckon... | Кажется Лоик, нет. |