Примеры в контексте "Reception - Приём"

Примеры: Reception - Приём
Or the FBI could come in here and give you a far different reception. Или сюда явится ФБР и устроит тебе совершенно другой приём.
Barrett-Dunne's hosting a reception tomorrow. Завтра "Баретт-Данн" проводит приём.
The reception will be held in the upstairs lobby. Приём будет проходить на втором этаже.
On the TV front, the reception's pretty much nil. Что касается телевизора, то приём здесь неважный.
Thank you so much for everything you've done for the guest list for this reception. Большое вам спасибо за то, что сумели пригласить всех этих людей на приём.
The climate here is very cold, but the reception here is very warm. Климат здесь очень холодный, но приём очень горячий.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Don't worry, Carson, your reception will be in the great hall if it's the last thing I do. Не переживайте, Карсон, ваш приём состоится в главном зале, я за это ручаюсь.
Well, to start with, I'd like a kind of reception that's different from the ones you're used to. Ну, для начала, я бы хотела чтобы наш приём отличался от тех, к каким привыкли вы.
On another occasion, when she visited Bermuda, she was invited to a reception and chose to walk rather than be driven. Однажды, когда она посещала Бермуды, принцесса была приглашена на приём, но решила прогуляться туда пешком.
The following day, 15 May, at 10.30 am, a reception for ambassadors took place. 15 мая, в 10.30 утра, состоялся высочайший приём чрезвычайных послов и посланников, прибывших после 10 мая.
That would be cool. I'd go to that reception. Это было бы классно, на такой приём я бы сходил.
The King organises a reception in our honour, but we are not here to entertain. Король даёт приём в нашу честь, но мы здесь не за тем, чтобы веселиться.
At her country's embassy that evening, a formal reception and ball in her honour was given by her country's ambassador to Italy. Вечером того же дня в посольстве её страны был устроен приём в её честь.
For the intolerable chaos you created yesterday and because of which I had to cancel my reception! За безобразие, которое вы учинили и благодаря которому сорвали приём!
Why don't you organise the reception while you're at it? Почему бы вам не организовать приём в честь этого?
Robertson writes in his memoir about receiving a phone call that morning to accompany the couple to the court, and then later to a reception hosted by Al Grossman at the Algonquin Hotel. По воспоминанием Робертса, утром ему позвонили по телефону и попросили сопроводить пару в загс, после чего они отправились на приём организованный Элом Гроссманом в отеле «Algonquin».
"The Wolf and the Lion" was met with highly positive reception by the critics of the show, and many regarded it as the best episode yet. «Волк и Лев» получил весьма положительный приём у критиков, и многие сочли его лучшим эпизодом на данный момент.
Although that version received an outstanding reception, the English game merely received a mixed reception with both average and low review scores, mostly due to the sloppy translation. Несмотря на то что немецкая версия получила выдающийся приём, английская версия игры получила смешанный приём со средним и низким рейтингом обзора, главным образом из-за небрежного перевода.
And there's your reception tonight of course. И конечно же, сегодня состоится приём в вашу честь.
You sure cannot imagine the reception that awaits you. Ты даже не можешь представить, какой приём ожидает тебя.
I'm due at Number Ten - the reception for Putin. Меня ждут в резиденции, устраиваем приём Путину.
That wasn't the warm reception I was expecting. Это не тот тёплый приём, на который я рассчитывала.
We can't have a reception now. Мы не можем устраивать приём сейчас.
It is my last reception, and I rely on you... to arrange my music for me. У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.