Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавнее время

Примеры в контексте "Recently - Недавнее время"

Примеры: Recently - Недавнее время
In response, in recent years the Convention has increased its action in this area. Similarly, a number of initiatives have been recently launched to support progress. Аналогичным образом, в недавнее время был организован ряд инициатив в интересах содействия достижению прогресса.
The renewed conflagration has resulted in a vicious cycle of mine-laying, especially in areas that had recently been de-mined. Возобновление боевых действий привело к новому витку операций по установке мин, особенно в тех районах, территория которых была в недавнее время разминирована.
He claims that, as execution warrants have recently been delivered to some fellow inmates, he continues to "live in constant fear of the hangman". Он утверждает, что по-прежнему "испытывает постоянный страх перед вешателем", поскольку в недавнее время в отношении некоторых других заключенных пришли приказы о приведении в исполнение их смертных приговоров.
UNEP/Chemicals has recently taken the first steps towards creating a network that would link together programmes and institutions responsible for or taking part in monitoring activities. З. В недавнее время Центр ЮНЕП по химическим веществам предпринял первые шаги по созданию сети, в рамках которой будут объединены программы и научные учреждения, отвечающие за деятельность в области мониторинга или участвующие в ней.
However, the facility fell short of international standards and the Government had recently selected a site for a purpose-built facility for asylum-seekers. Однако этот центр не удовлетворяет международным нормам, и в недавнее время правительство выделило участок для строительства специального учреждения для лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища.
We have been told that some 200,000 people have fled their homes recently as a result of increasing fighting, with the country being plunged into an unfolding disaster. Согласно сообщениям за недавнее время в результате активизации боевых действий около 200000 человек вынуждены были покинуть свои дома, и страна продолжает еще глубже погружается в состояние катастрофы.
that had fallen behind in their reporting had recently submitted reports or had expressed their intention to do so. Выступающие с удовлетворением отмечают, что те государства, которые отстали от графика представления докладов, в недавнее время либо представили доклады, либо заявили о своем намерении их представить.
It is only in the recently submitted national communications (over the past two years) that one can notice an increase in the И лишь только представленные в недавнее время (в течение последних двух лет) национальные сообщения свидетельствуют об увеличении числа Сторон, которые разработали свои собственные факторы выбросов для одного или более секторов, охватываемых национальными кадастрами ПГ этих стран.
The delegation from the European Committee for the Prevention of Torture stressed that the majority of the individuals it met who were, or had recently been, detained by the police told it that they had been properly treated. КПП подчеркнул, что большинство опрошенных, которые подвергались задержанию сотрудниками правоохранительных органов в прошлом или в недавнее время, сообщили, что с ними обращались корректно.
As part of SIG commitment there have recently been pockets of national policy developments and reviews that mandate and promote women's participation to increase their economic status and lives В рамках обязательств, принятых на себя ПСО, в недавнее время был разработан и пересмотрен целый ряд нормативных документов на национальном уровне, целью которых является обеспечение участия женщин и наделение их соответствующими полномочиями с целью улучшения их экономического положения и условий жизни.
Recently, the range of our services was bolstered by complete deliveries of cable rolls, offering added value to our customers. Наше предложение в недавнее время было расширено поставками комплексных кабельных пучков, с которыми наши заказчики получают новые выгоды.
The Committee against Torture,9 the Committee on the Elimination of Racial Discrimination10 and the Committee on the Rights of the Child11 have also recently addressed aspects of the protection of human rights while countering terrorism. Определенные аспекты защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом рассматривались в недавнее время и Комитетом против пыток9, Комитетом по ликвидации расовой дискриминации10 и Комитетом по правам ребенка11.