| Replace in the last five years by recently | заменить фразу "за последние пять лет" словами "в недавнее время"; |
| A systems contract for night-vision devices has recently been established. | В недавнее время был заключен системный контракт на закупку приборов ночного видения. |
| The coordination of Grievance Panels has recently been enhanced to improve effectiveness. | В интересах повышения эффективности деятельности групп по жалобам в недавнее время было обеспечено повышение качества ее координации. |
| International interventions have recently resulted in some improvement in both municipalities. | Вмешательство международного сообщества в недавнее время повлекло за собой некоторые улучшения в обоих образованиях. |
| A similar concern had recently been expressed by CERD. | Аналогичную обеспокоенность в недавнее время выразил и Комитет по ликвидации расовой дискриминации. |
| The Special Rapporteur also commends initiatives which recently have been taken for the promotion of "religious literacy" in the population at large. | Специальный докладчик также высоко оценивает инициативы, принятые в недавнее время в целях поощрения "религиозной грамотности" среди населения в целом. |
| The efforts to create reintegration opportunities for former combatants have recently made encouraging progress. | В недавнее время был достигнут вселяющий оптимизм прогресс в области реинтеграции бывших комбатантов. |
| Hotel Imperial recently went through a global reconstruction. | Отель Империал в недавнее время прошел общей реконструкцией. |
| These issues have recently been challenged in the Court of Appeal. | Эти аспекты в недавнее время были оспорены в в Апелляционном суде. |
| They have all been restored recently. | Все они были переизданы в недавнее время. |
| In order to respond effectively to new challenges a new organizational structure of the Centre has recently been approved by the Secretary-General. | В целях эффективного решения новых проблем Генеральный секретарь в недавнее время утвердил новую организационную структуру Центра. |
| It is only recently that domestic violence has been articulated and more widely recognized as a violation of women's human rights. | Лишь только в недавнее время понятие бытового насилия было четко сформулировано и более широко признано в качестве нарушения прав человека женщин. |
| Some 10-15 cases recently referred to the Danish Prosecution Service fell into that category. | В эту категорию входит около 10-15 дел, направленных в недавнее время в службу судебного преследования Дании. |
| The issue of undocumented aliens had recently arisen in the context of the labour shortage in the agricultural and hotel sectors. | Вопрос о недокументированных иностранцах в недавнее время возник в связи с нехваткой рабочей силы в сельскохозяйственном и гостиничном секторах. |
| The Fund has recently prepared a list of priority projects, taken from among project applications from local governments. | В недавнее время фонд подготовил список приоритетных проектов, выбранных среди проектных заявок, поданных местными органами власти. |
| Indonesia and Malaysia achieved this economic transformation in the 1970s, and Mauritius did so recently. | Индонезия и Малайзия осуществили эти экономические преобразования в 70-е годы, а Маврикий - в недавнее время. |
| Unfortunately, hopes had recently been dashed by the emergence of some serious threats. | З. К сожалению, в недавнее время эти надежды были омрачены появлением ряда серьезных угроз. |
| Two law faculties have recently been established, one of which provides law degrees after following weekend classes. | Два юридических факультета были открыты в недавнее время, причем в одном из них учеба проводится в выходные дни, и по окончании такого курса выдается диплом. |
| Fortunately, one donor has recently indicated its interest in providing resources to facilitate participation in meetings of the various working groups. | Отрадно, что в недавнее время один из доноров проявил интерес к предоставлению ресурсов с целью облегчить участие членов различных рабочих групп в их работе. |
| An independent review of the Agency has recently been completed. | В недавнее время был проведен независимый обзор деятельности данного управления. |
| It is also important to note the recently enhanced cooperation within the ASEAN intelligence community. | Кроме того, важно отметить активизировавшееся в недавнее время сотрудничество с разведывательными ведомствами стран - членов АСЕАН. |
| He pointed out that Azerbaijan had recently set up its first three national parks, established a fish farm and improved forest management. | Он указал, что в недавнее время Азербайджан открыл свои первые три национальные парка, создал рыбоводческое фермерское хозяйство и усовершенствовал систему рационального использования лесов. |
| Similarly, a number of initiatives have been recently launched to support progress. | Аналогичным образом, в недавнее время был организован ряд инициатив в интересах содействия достижению прогресса. |
| Analysis of NGO activities shows that in different areas, stable groups of civil society institutions have been formed recently. | Итоги анализа деятельности НПО свидетельствуют о том, что в недавнее время в различных областях образовались устойчивые группы учреждений гражданского общества. |
| The National Police and the National Defence Forces employed women, albeit in low-ranking posts for which they had only recently been eligible. | Национальная полиция и Национальные силы обороны нанимают на службу женщин, правда, на низшие должности, занимать которые они получили право лишь в недавнее время. |