Английский - русский
Перевод слова Receipts
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Receipts - Поступления"

Примеры: Receipts - Поступления
Even these "additional" resources may be reported as official receipts when they are eventually disbursed by Development Assistance Committee multilateral donors. Даже эти дополнительные ресурсы могут учитываться как официальные поступления, когда они в конечном счете распределяются многосторонними донорами Комитета содействия развитию.
On 27 April 2005, projected receipts amounted to $653 million. По состоянию на 27 апреля 2005 года прогнозируемые поступления составляли 653 млн. долл. США.
But while receipts from such countries almost doubled in real terms between the 2002-2005 baseline and 2009, they largely levelled off in 2010 and increased only marginally in 2011. Однако, несмотря на то, что поступления от таких стран возросли в реальном выражении почти в два раза в период между базовым уровнем 2002 - 2005 годов и 2009 годом, они в значительной степени стабилизировались в 2010 году, а в 2011 году увеличились лишь незначительно.
Tax receipts as a % of GDP Налоговые поступления (% от ВВП)
Private sector development should be accompanied, in turn, by strong fiscal systems that provide adequate tax receipts for government investments in health, education, social protection and infrastructure. Развитие частного сектора, в свою очередь, должно сопровождаться созданием эффективных бюджетно-финансовых систем, которые обеспечивают адекватные налоговые поступления для финансирования государственных инвестиций в здравоохранение, образование, механизмы социальной защиты и инфраструктуру.
However, in practice it is likely that data on many items are only available on an actual receipts (and payments) basis. Однако на практике в случае многих позиций данные могут опираться только на фактические поступления (и платежи).
UNHCR faced global exposure as payments and receipts were not made in the same currencies and at the same period. УВКБ сталкивается с глобальной проблемой, обусловленной тем, что платежи и поступления не производятся и не поступают в одной и той же валюте в один и тот же период.
The receipts would be even greater if the base is extended, as was implied by Turner, to all global financial transactions. Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции.
The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits). Ряд значений должен содержать хотя бы одно отрицательное и одно положительное значение (поступления и взносы).
a/ Actual receipts for regular budget. а/ Фактические поступления в регулярный бюджет.
c/ Actual receipts for emergency operations in Lebanon and the occupied territory. с/ Фактические поступления на проведение чрезвычайных операций в Ливане и на оккупированной территории.
New York Staff Union dues (receipts) Взносы (поступления) в бюджет Нью-Йоркского союза персонала
The meeting agreed that better enforcement could contribute to the broadening of the local market, encourage foreign and domestic investment, and increase the tax receipts of the Government. Совещание согласилось, что улучшение правоприменительной деятельности могло бы способствовать расширению отечественного рынка, стимулировать зарубежные и отечественные инвестиции и увеличить налоговые поступления правительства.
tourism expenditures and receipts (23) туризм, расходы и поступления (23)
fiscal receipts (%) Investment financed from domestic resources Инвестиции за счет внутренних средств/ налоговые поступления (в %)
Low import duty receipts from petroleum importers Недостающие поступления от пошлин, выплачиваемых импортерами нефтепродуктов
Similar-size deposits on roughly the same dates suggest that Blanchard and Keenan worked together, but the receipts are all cash. Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
See if you can figure out where he was the night before the abduction... credit-card receipts, surveillance footage. Попробуй выяснить, где он был в ночь перед похищением... Проверь поступления на банковские карты, записи видеонаблюдения.
The primary purpose of that recommendation was to encourage the Commission to consider how receipts from oil proceeds and compensation payments would be presented in a set of IPSAS-compliant financial statements. Основная цель этой рекомендации заключалась в том, чтобы поощрить Комиссию к рассмотрению вопроса о том, как поступления от продажи нефти и компенсационные платежи будут представляться в формате финансовых ведомостей, соответствующих МСУГС.
Additional year-3 receipts above amounts pledged and not pledged Дополнительные поступления на третий год сверх объявленных и не объявленных сумм
Thus, it is impossible for a reader to compare the actual receipts with that of projected revenue and actual expenditure against allocations made in the budget approved by the National Transitional Legislative Assembly. Таким образом, невозможно сопоставить фактические поступления с прогнозируемыми доходами и фактические расходы с ассигнованиями, заложенными в бюджет, утвержденный Национальным переходным законодательным собранием.
The report provided statistical data covering, inter alia, regular budgets and assessed contributions, working capital funds and expenditures, and receipts of voluntary contributions. В докладе представлены статистические данные, охватывающие, среди прочего, регулярные бюджеты и начисленные взносы, фонды и текущие активы и расходы и поступления добровольных взносов.
It further states that the foreign currency receipts of Dutch corporations (such as LHT) must therefore be converted to Guilders for purposes of measuring any losses, including currency exchange losses. Она далее утверждает, что валютные поступления нидерландских корпораций (таких, как "ЛХТ") должны конвертироваться в гульдены для целей измерения любых потерь, включая потери на обменном курсе.
To the extent possible, the operation is intended to be self-sustaining, with receipts from the sale of tour tickets covering the cost of operations. Эта деятельность по мере возможности осуществляется на основе самоокупаемости, то есть поступления от продажи билетов на экскурсии используются для покрытия связанных с ними издержек.
In the event, while Japan and Germany paid their regular budget assessments as anticipated, further receipts from the Member State with the highest rate of assessment amounted to only $78 million by the end of July. В реальности, хотя Япония и Германия заплатили свои взносы в регулярный бюджет, как и предполагалось, дополнительные поступления от государства-члена с самой высокой ставкой взносов составили на конец июля только 78 млн. долл. США.