The real Frank Reagan just showed up. |
Показался настоящий Фрэнк Рэйган. |
Frank Reagan is a gangster. |
Фрэнк Рэйган - гангстер. |
Nice knowing you, Reagan. |
Рэйган, рад был знакомству. |
Jamie Reagan. P.O. |
Джейми Рэйган, офицер полиции. |
Another time, Reagan. |
В другой раз, Рэйган. |
Give me my phone, Reagan. |
Рэйган, верни мне телефон. |
You'relikeadamndog with a bone, Reagan. |
Рэйган, ты как та пресловутая собака с костью. |
You know what game is being played here, A.D.A. Reagan. |
Зампрокурора Рэйган, вы же понимаете, в чём вся соль. |
Everything has been fair game at the Reagan family dinner table. |
Нет запретных тем во время семейного ужина семьи Рэйган. |
When Frank Reagan had his minions violate the sanctity of a house of worship in our community, we asked for accountability. |
Когда Фрэнк Рэйган заставил своих приспешников нарушить святость храма в нашей общине, мы потребовали ответственности перед законом. |
Commissioner Reagan, this is our deputy-for-a-day, |
Комиссар Рэйган это наш "коп на один день". |
Anything less than a thank-you from Danny Reagan, I will personally knock him on his behind. |
Если Дэнни Рэйган не скажет хотя бы спасибо, я лично ему наподдам. |
Could you be a little more vague, Reagan? |
Рэйган, а можешь как-то поконкретнее выразиться? |
Don't pull a muscle patting yourself on the back, Reagan. |
Ты Рэйган только не перехвали себя, а то лопнешь. |
Broadway Frank Reagan and his merry band of head-knocking, hard-drinking, stewardess-banging mad dogs. |
Бесшабашный Фрэнк Рэйган со своей бригадой бьющих в морды, беспробудно пьющих и трахающих стюардес бешеных псов. |
Get in touch with Carla Brooks at the Department of Buildings, use my name and get me everything they have on the detective's activities, then send it over to ADA Reagan. |
Свяжись с Карлой Брукс из технадзора, скажи, что от меня и достань всю информацию, какую сможешь о деятельности этого детектива, а потом перешли всё это заместителю окружного прокурора Рэйган. |
On March 9, 1988, Detective Frank Reagan, in the confines of the 2-1 precinct and off duty at the time, gave pursuit to an armed bank robber who had just killer a teller and wounded three other civilians at the scene. |
9 марта, 1988 года, детектив Фрэнк Рэйган, работая тогда в 21-м участке и будучи не при исполнении, начал преследование вооружённого банковского грабителя, который при ограблении убил кассира и ранил трёх гражданских. |
Ms. Reagan, can you confirm that these charges grew out of wiretaps that you had warranted based on a more serious corruption investigation? |
Мисс Рэйган, можете ли подтвердить то, что эти обвинения основаны на прослушке по вашему ордеру, выданному для расследования более серьёзных коррупционных дел? |
When a Danny Reagan would get a tip of the cap instead of a rip every time he did what had to be done! |
И в те времена, Дэнни Рэйган получил бы благодарность за то, что делает свою работу как следует, а не нагоняй! |