With sustained strong winds, current speeds may reach up to 2 knots. |
При продолжительных и сильных ветрах скорость течения может достигать 2-х узлов. |
It shall reach the obstacle on a course perpendicular to the collision barrier. |
Оно должно достигать препятствия по траектории, перпендикулярной барьеру, с которым происходит столкновение. |
Typically, they might be badly targeted, and hence hardly reach the intended neediest households. |
Очень часто они могут не иметь адресности и, следовательно, так и не достигать целевой группы - наиболее нуждающиеся домохозяйства. |
Sites contaminated with mercury are similar to other contaminated sites in that mercury can reach receptors in a variety of ways. |
Участки, загрязненные ртутью, аналогичны другим загрязненным участкам, на которых ртуть может достигать рецепторов различными путями. |
In the advanced stages, the death rate can reach 90 per cent. |
На тяжелых стадиях смертность от этой болезни может достигать 90 процентов. |
That is how we can best reach our shared goals. |
Именно так мы сможем эффективнее всего достигать наших общих целей. |
In some developing countries, mostly island states, vulnerability of the food supply can reach 92 per cent. |
В некоторых развивающихся странах, главным образом островных государствах, уязвимость снабжения продовольствием может достигать 92%. |
This reimbursement may reach 100 per cent of the annual vehicle tax. |
Это возмещение может достигать 100% годового налога на транспортное средство. |
However, workers involved in interventional procedures have high effective doses; and extremity doses can reach the regulatory limits. |
В то же время персонал, участвующий в хирургических операциях, получает высокие эффективные дозы, и экстремальные дозы могут достигать нормативных порогов. |
Through this "pressure pulse shaping" and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities. |
Благодаря такому "формированию импульса давления" и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей. |
In some populations that consume large amounts of fish, or contaminated fish, the intake of methylmercury may reach hazardous levels. |
Среди некоторых групп населения, употребляющих в пищу много рыбы или зараженную рыбу, поступление ртутьметила может достигать опасных уровней. |
They may waive their claims, admit their adversary's claims and reach a settlement. |
Они могут отказываться от своих исков, принимать иски противоположной стороны и достигать урегулирования. |
Afternoon temperatures often above 20 degrees, at night can reach -30. |
Днем температура воздуха часто выше +20 градусов, по ночам может достигать -30. |
Sending remittances to the least developed countries continued to be costly, and in some could reach 12 per cent of the total amount transferred. |
Перевод денежных средств в наименее развитые страны стоил по-прежнему дорого - в некоторых случаях сборы могли достигать 12 процентов от общей суммы перевода. |
An adult chimpanzee can reach 200 pounds, Tear off a man's face, hands, and naughty bits. |
Взрослая особь может достигать веса в 100 килограмм, может содрать лицо с человека, оторвать руки и противно кусается. |
Not surprisingly really, as the red king crab can reach two metres between the claws and weigh up to 15 kilos. |
И это не удивительно, ведь красный королевский краб может достигать двух метров от одной клешни до другой и 15 кг веса. |
Sea temperatures can reach 18ºC and higher, making swimming a popular pastime. |
Температура морской воды может достигать 18ºC и выше, поэтому норвежцы любят купаться в море. |
It can reach 100km/ h in a distance of 180km but all in a mini format. |
Она может достигать 100 км/ ч на расстоянии 180 км но все в мини-формате. |
This large petal can reach 7.5 centimetres long and over 4 centimetres wide at the end. |
Этот лепесток может достигать 7,5 сантиметров в длину и более 4 сантиметров в ширину у вершины. |
There is a rather strong current in the strait, and the waves can reach 5 m in height. |
Пролив отличается довольно сильным для Байкала течением, а приходящие с разных сторон волны могут достигать 5-метровой высоты. |
Technology provides simultaneous work in the network of several dozens of the active users; speed of information transmission for the final subscriber can reach 108Mbit/sec. |
Технология обеспечивает одновременную работу в сети нескольких десятков активных пользователей, скорость передачи информации для конечного абонента может достигать 108 Мбит/с. |
The concentration of the ice water mixture is determined accurately in accordance with the phase diagram of the solution and can reach 50%. |
Концентрация льда в водяной смеси определятся точно в соответствии с фазовой диаграммой раствора и может достигать 50%. |
Some levels also feature large lollipops that temporarily make all the Kirbys bigger, allowing them to break through barriers and reach new areas. |
На некоторых уровнях находятся леденцы на палочке, которые увеличивают в размере всех Кирби, позволяя им перебираться через препятствия и достигать новых областей. |
They are based on an 8-bit RISC architecture and can reach speeds up to 100 MIPS on the Virtex 4 FPGA's family. |
В основе PicoBlaze лежит архитектура 8-битного RISC-процессора; скорость работы на ПЛИС семейства Virtex 4 может достигать 100 MIPS. |
The largest species is A. stellatus, which can reach 1.2 m (3.9 ft) in length. |
Самый крупный вид А. stellatus может достигать 1,2 м в длину. |