OHRM states that a review and rationalization of delegation of authority will be conducted in consultation with the Office's strategic partners. |
УЛР заявляет, что обзор и рационализация делегирования полномочий будут проведены в консультации со стратегическими партнерами Управления. |
This rationalization simplifies the budget and brings it more in line with the regular budget section for drugs and crime. |
Такая рационализация упрощает бюджет и приводит его в более полное соответствие с единым разделом регулярного бюджета по наркотикам и преступности. |
This rationalization should help the Division to prioritize its activities and focus on a few critical areas where it can have greater impact. |
Такая рационализация помогла бы Отделу определить приоритетность своих видов деятельности и сосредоточить свои усилия на ограниченном числе важнейших областей, в которых он в состоянии добиться наибольшей отдачи. |
These include proposed improvements to the draft Anti-Corruption Law, the rationalization of personnel structures to reduce opportunities for corruption, and international organizations addressing their own internal accountability and transparency. |
К ним относятся предлагаемые улучшения к проекту закона о борьбе с коррупцией, рационализация кадровых структур в целях сокращения возможностей коррупции и рассмотрение международными организациями вопросов внутренней подотчетности и транспарентности. |
(b) Industrial rationalization: According to the half-year estimates provided by the companies, the French authorities were to assess the need for a transfer of production. |
Ь) рационализация промышленности: на основе предоставленных компаниями полугодовых расчетов французские власти должны были оценить потребность в переводе производства. |
In order to reduce the fragmentation and complexity of environmental and climate finance, in particular, effective rationalization of the overall architecture is needed. |
Чтобы уменьшить раздробленность и сложность экологического и климатического финансирования, в частности, необходима эффективная рационализация всей архитектуры в целом. |
Thematic rationalization and synergies among the three pillars of UNCTAD |
Рационализация тем и синергизм между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД |
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. |
Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем. |
(c) Step 3: rationalization. |
с) ступень З: рационализация. |
I know, it sounds like a rationalization. |
Я знаю, это звучит как рационализация |
A major consequence of the EU Water Framework Directive in Poland was the revision and rationalization of the monitoring system, including the reduction of the sampling points. |
Основным результатом принятия Рамочной конвенции по воде ЕС для Польши стали пересмотр и рационализация ее системы мониторинга, включая сокращение числа пунктов отбора проб. |
Additional rationalization of functions and business processes will take place in the area of finance and resource management, which will strengthen financial control and accountability. |
Дальнейшая рационализация функций и рабочих процессов произойдет в управлении финансами и распоряжения ресурсами, что позволит обеспечить усиление финансового контроля и подотчетности. |
This option would require a rationalization of corporate structures, systems and services, of necessity more diverse than under option 1. |
Для этого варианта потребуется рационализация корпоративных структур, систем и служб, причем с сохранением, по необходимости, широкого круга услуг по сравнению с первым вариантом. |
In the light of the increase in peacekeeping activities and the size and complexity of some missions, continued monitoring and further rationalization of mission structures was essential. |
В свете расширения миротворческой деятельности и масштабов сложности некоторых миссий важное значение имеют постоянный контроль и дальнейшая рационализация структур миссий. |
In the discussion of the selected issues (see annex), a number of areas where some rationalization may be required are briefly discussed. |
В последующем рассмотрении по отдельным вопросам (см. приложение) кратко затрагивается ряд областей, где может потребоваться определенная рационализация. |
(b) the rationalization of the system of OHCHR regional representatives; |
Ь) рационализация системы работы региональных представителей УВКПЧ; |
Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. |
Любая рационализация работы должна быть направлена исключительно на повышение эффективности и результативности и не должна приводить к закрытию центров. |
The special needs of Africa required UNIC rationalization and regionalization. |
С учетом особых потребностей Африки необходима регионализация и рационализация сети ИЦООН. |
Any rationalization of the centres should be conducted in close consultation with the host countries and the other States they served. |
Какая-либо рационализация работы этих центров должна проводиться на основе подробных консультаций со странами, где находятся эти центры, и другими государствами, которые они обслуживают. |
At the same time, the Department of Public Information needed further rationalization. |
В то же время необходима дальнейшая рационализация структуры Департамента общественной информации. |
If, on the other hand, a thorough-going rationalization of institutions is implied, then the proposal deserves serious consideration. |
Напротив, если предполагается четкая рационализация деятельности институтов, то тогда это предложение заслуживает серьезного внимания. |
The effect of this measure is shown under the item "Fund rationalization" in table 4. |
Последствия этой меры отражены в таблице 4 под рубрикой "Рационализация использования средств". |
A rationalization exercise would eliminate the tendency for those processes to be mistaken for effective action. |
Рационализация деятельности в этой сфере позволит устранить наметившуюся тенденцию, в соответствии с которой эти процессы ошибочно оцениваются как эффективные меры. |
It was also noted that the rationalization of the United Nations Information Centres beyond Western Europe was not yet reflected. |
Было также отмечено, что рационализация работы информационных центров Организации Объединенных Наций за пределами Западной Европы не получила своего отражения. |
Cards and Gifts rationalization will also result in improving the contribution of sales to regular resources. |
Рационализация деятельности в области продажи открыток и сувениров приведет также к увеличению взноса от продаж в регулярные ресурсы. |