Английский - русский
Перевод слова Rationalization
Вариант перевода Упорядочение

Примеры в контексте "Rationalization - Упорядочение"

Примеры: Rationalization - Упорядочение
The next steps to be taken will include a reduction in the KPC budget and a rationalization of the infrastructure. Следующие шаги, которые должны быть предприняты, будут включать сокращение бюджета КЗК и упорядочение инфраструктуры.
Hence, the rationalization of space utilization is cost-neutral in the context of an overall refurbishment programme. Следовательно, упорядочение использования площади является нейтральным с точки зрения расходов в контексте общей программы реконструкции.
Modernization of the General Assembly entails prioritization of the scope of its work and rationalization of its working methods. Преобразование Генеральной Ассамблеи предполагает приоритизацию масштабов ее работы и упорядочение ее методов.
Such a rationalization would enable both institutions to operate in the same sectors in a complementary manner. Такое упорядочение позволит обеим организациям вести деятельность в одних и тех же секторах, дополняя усилия друг друга.
The rationalization of documentation must start with requests for documentation, for instance by examining ways to avoid duplication. Упорядочение документации должно начинаться с просьбы о представлении документации, например посредством рассмотрения путей устранения дублирования.
It was important to continue the rationalization of the agenda of the Second Committee, including through further clustering of items and sub-items, and to produce fewer but more focused reports and resolutions. Важно продолжить упорядочение повестки дня Второго комитета, в том числе путем дальнейшей группировки пунктов и подпунктов, и уменьшить количество выпускаемых отчетов и резолюций, обратив особое внимание на необходимость их более четкой формулировки.
We are in favour of the rationalization of the Second Committee's agenda and of the improved clusterization of separate items and sub-items, in order to ensure an integrated consideration of interrelated subjects or areas of activity. Мы - за упорядочение повестки дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи, совершенствование группирования отдельных вопросов и подпунктов, с тем чтобы обеспечить интегрированное рассмотрение взаимосвязанных тем или направлений деятельности.
In the latter connection, he notes that the review and rationalization of the existing Staff Regulations and Rules is nearing completion. В связи с последним замечанием он отмечает, что близится к завершению обзор и упорядочение существующих Положений о персонале и Правил о персонале.
This rationalization of functional roles and mandates will require the support and endorsement of States members of the World Bank in its Executive Board and Board of Governors. Это упорядочение функциональных ролей и мандатов потребует поддержки и одобрения со стороны государств - членов Всемирного банка в рамках его Исполнительного совета и Совета управляющих.
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
With the technical secretariat servicing teams for different committees and intergovernmental bodies in a single Department, the role of the Unit as the clearing-house for General Assembly and ECOSOC documents had been strengthened, thereby affording better overall coordination and rationalization of documentation. С объединением в один департамент технических секретариатских служб различных межправительственных комитетов и органов повысилась роль этого отдела как центра координации документов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, благодаря чему были обеспечены лучшая координация и упорядочение документации.
Other significant innovations of the bill under consideration include greater powers for the Central Commission in the recognition of the right to asylum, the rationalization and simplification of procedures for the recognition of this right, and review of refugee status at five-year intervals. К числу других важных новых аспектов рассматриваемого законопроекта относится расширение полномочий Центральной комиссии по предоставлению права убежища, упорядочение и упрощение процедур предоставления этого права и пересмотр статуса беженца через каждые пять лет.
However, rationalization should be seen as a prerequisite to revitalization of the Assembly, as well as an outcome of improvements in the methods of work arising from the revitalization of the General Assembly. Однако упорядочение следует рассматривать как предварительное условие активизации Ассамблеи, а также как результат улучшения методов работы на основе активизации Генеральной Ассамблеи.
(a) Three guiding principles: transparent identification and attribution of costs; rationalization and simplification of cost classification groupings; and alignment among the UNDP business model, the strategic plan, and the cost classification and funding frameworks; а) три руководящих принципа: транспарентная идентификация и распределение расходов по категориям; упорядочение и упрощение классификационных категорий расходов; и согласование классификаций расходов и механизмов финансирования с практикой работы и стратегическим планом;
Rationalization and more stringent monitoring of fuel consumption Упорядочение потребления топлива и более строгий контроль за его потреблением
Rationalization of expenditures and adjusting spending to realistic (collectable) revenue; упорядочение и корректировка расходов с учетом реалистичных (собираемых) доходов;
The rationalization had created opportunities for substantial savings from fleet discounts and commonality of spare parts among models from the same manufacturer. Такое упорядочение автопарка позволило создать возможности для получения существенной экономии за счет скидок на оптовые закупки и использования одинаковых запасных частей для моделей одного и того же производителя.
However, market rationalization, the international fiscal environment and competing market forces within domestic markets have given rise to interest among many new commercial players in operating for the United Nations. Вместе с тем упорядочение рынка, международная финансовая конъюнктура и конкурирующие рыночные инструменты на внутригосударственных рынках подогрели интерес к работе по контрактам Организации Объединенных Наций со стороны новых коммерческих игроков.
We further welcome the improvement in the work of the two Main Committees, particularly with regard to the rationalization of their future agendas through biennialization, triennialization, clustering and the elimination of items. Мы также с удовлетворением отмечаем улучшение работы двух главных комитетов, в частности, упорядочение их будущих повесток дня путем перевода рассмотрения пунктов повестки дня на двухгодичную и трехгодичную основу, их объединения и исключения из повестки дня.
Rationalization of staff complement at Nairobi Упорядочение штатного расписания в Найроби
The creation of a Division of Management, which should enable rationalization and streamlining of administrative activities, was welcomed. Приветствовалось создание Отдела по вопросам управления, что должно обеспечить рационализацию и упорядочение административной деятельности.
A number of benefits are expected to accrue through rationalization of the ICT organization. Упорядочение организационной структуры ИКТ даст, как ожидается, ряд выгод.
That ongoing examination and rationalization had been undertaken by the Under-Secretary-General for Oversight Services, who had commissioned an external expert to assist in the exercise. Такое изучение и упорядочение работы было проведено заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, который назначил внешнего эксперта для оказания требуемой помощи.
Fiscal consolidation, through measures, such as tax reforms and subsidy rationalization, should be a medium-term development priority for countries where the room for fiscal policy response is currently constrained. Упорядочение бюджета с помощью таких мер, как налоговые реформы и рационализация субсидий должны стать приоритетом среднесрочного развития для стран, где в настоящее время ограничены возможности для проведения соответствующей бюджетной политики.
The EU fully supports the proposed rationalization of the mission and has full confidence that the Secretary-General of the United Nations will ensure that UNMEE will maintain its current level of effectiveness. ЕС полностью поддерживает предполагаемое упорядочение структуры миссии и выражает полную уверенность в том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обеспечит сохранение нынешнего уровня эффективности МООНЭЭ.