Английский - русский
Перевод слова Rationalization

Перевод rationalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рационализация (примеров 317)
However, OIOS believes that such a rationalization is essential for the efficiency and effectiveness of OHCHR. Тем не менее УСВН считает, что такая рационализация имеет существенно важное значение для обеспечения действенности и эффективности работы УВКПЧ.
If that was the case, then perhaps the best solution, as far as human rights were concerned, would be the increased rationalization of the organs concerned, since it would be most regrettable if the international community had to lower its expectations any further. В таком случае оптимальным решением в области прав человека была бы, вероятно, дальнейшая рационализация различных органов, занимающихся этими правами, поскольку было бы весьма досадно, если бы международному сообществу пришлось еще более умерить свои устремления.
The remaining reports would address requests for information on specific areas, such as the rationalization of the network of United Nations information centres, the modernization and integrated management of United Nations libraries, the activities of the United Nations Communications Group and the United Nations web site. В остальных докладах будут рассмотрены просьбы о предоставлении информации по таким конкретным областям, как рационализация сети информационных центров Организации Объединенных Наций, модернизация и комплексное управление библиотеками Организации Объединенных Наций, деятельность Группы по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций и веб-сайт Организации Объединенных Наций.
Rationalization of the Committee's methods of work required that all agenda items should be considered responsibly and placed on an equal footing. Рационализация методов работы Комитета обусловливает необходимость в том, чтобы пункты повестки дня рассматривались на основе ответственного и равного подхода.
Rationalization and improvement of reporting to the Statistical Commission Рационализация и совершенствование документации, представляемой Статистической комиссии
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 35)
Such a rationalization would enable both institutions to operate in the same sectors in a complementary manner. Такое упорядочение позволит обеим организациям вести деятельность в одних и тех же секторах, дополняя усилия друг друга.
It was important to continue the rationalization of the agenda of the Second Committee, including through further clustering of items and sub-items, and to produce fewer but more focused reports and resolutions. Важно продолжить упорядочение повестки дня Второго комитета, в том числе путем дальнейшей группировки пунктов и подпунктов, и уменьшить количество выпускаемых отчетов и резолюций, обратив особое внимание на необходимость их более четкой формулировки.
We are in favour of the rationalization of the Second Committee's agenda and of the improved clusterization of separate items and sub-items, in order to ensure an integrated consideration of interrelated subjects or areas of activity. Мы - за упорядочение повестки дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи, совершенствование группирования отдельных вопросов и подпунктов, с тем чтобы обеспечить интегрированное рассмотрение взаимосвязанных тем или направлений деятельности.
However, market rationalization, the international fiscal environment and competing market forces within domestic markets have given rise to interest among many new commercial players in operating for the United Nations. Вместе с тем упорядочение рынка, международная финансовая конъюнктура и конкурирующие рыночные инструменты на внутригосударственных рынках подогрели интерес к работе по контрактам Организации Объединенных Наций со стороны новых коммерческих игроков.
A number of benefits are expected to accrue through rationalization of the ICT organization. Упорядочение организационной структуры ИКТ даст, как ожидается, ряд выгод.
Больше примеров...
Оптимизации (примеров 44)
The Secretary-General is proposing a series of staffing changes designed to respond to the drawdown in military and police personnel and a projected rationalization in the scope of the Mission's activities. Генеральный секретарь предлагает ряд кадровых изменений, соответствующих сокращению численности военного и полицейского персонала и прогнозируемой оптимизации сферы деятельности Миссии.
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement, warehousing, warehouse operations, transportation, leases, the hiring of information technology consultants, global learning and public-sector fund-raising, the areas in which the most significant savings are anticipated. В настоящее время УВКБ уделяет основное внимание оптимизации закупок автотранспортных средств, складских помещений и хозяйства, перевозок, аренды, найма консультантов по информационным технологиям, глобального обучения и привлечения средств государственного сектора, поскольку в этих областях предполагается добиться наибольшей экономии.
The additional requirements were offset by reduced requirements for the rotation travel of military contingent personnel, owing to delays in the rotation of one contingent, and for rations, owing to the rationalization of food requirements. Увеличение потребностей по указанным статьям компенсировалось сокращением потребностей в ресурсах по статье поездок, связанных с заменой персонала воинских контингентов, по причине задержек с заменой одного контингента, а также по статье продовольственного довольствия благодаря оптимизации продовольственных потребностей.
The approach chosen promotes, therefore, a further rationalization and streamlining of responsibilities within the secretariat. Поэтому выбран подход, призванный содействовать дальнейшей рационализации и оптимизации полномочий внутри секретариата.
Transport requires management decisions regarding optimization of factory locations and markets and rationalization of freight trips through consolidation and distribution centres that could be effective in reducing freight transport fuel consumption and emissions. Транспорт требует принятия управленческих решений по оптимизации мест расположения заводов и рынков и рационализации поездок грузовых транспортных средств за счет консолидации и распределительных центров, которые могут оказаться эффективными в плане снижения потребления топлива и выбросов грузовым транспортом.
Больше примеров...
Рационализаторских (примеров 6)
The State shall create the material conditions required to that end, support voluntary societies and creative associations, and arrange the introduction of inventions and rationalization proposals . Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений .
One rationalization measure has been the consolidation of a large number of Special Programme Resources (SPR) categories and other programmes inherited from earlier programming arrangements into the current GCF. Одной из рационализаторских мер было сведение в РГС большого количества специальных ресурсов Программы (СРП) и других программ, унаследованных от предыдущих механизмов их составления.
The total amount of the rationalization suggestions proposed is 1,686 and 816 out of it were implemented into production. Всего за десять месяцев было подано 1686 рационализаторских предложений, внедрено в производство 816.
The Beloretsk metallurgical plant, which is a part of the Mechel company, has created a commission for consideration of rationalization suggestions. На Белорецком металлургическом комбинате, входящем в состав компании "Мечел", создана комиссия по рассмотрению рационализаторских предложений.
Teachers' unions, especially, are a catastrophe, blocking any rationalization or improvement of many countries' education systems. Эти профсоюзы препятствуют внесению в систему образования многих стран каких бы то ни было рационализаторских или новаторских предложений.
Больше примеров...
Разумное объяснение (примеров 1)
Больше примеров...
Рационализировать (примеров 37)
The rationalization of the Council's mechanisms and the creation of new mandates were essential. Необходимо также рационализировать механизмы Совета и создать новые мандаты.
In terms of the first path, one participant called for a rationalization and reconciliation of Council mandates, which had become too numerous to keep track of. В связи с первым направлением один из участников предложил рационализировать и согласовать мандаты Совета, которые в силу их большого числа стало трудно отслеживать.
Road Tunnels) 65. The Working Party took note of measure 1.07 recommending the rationalization of requirements relating to the carriage of dangerous goods in tunnels. Рабочая группа приняла к сведению меру 1.07, в соответствии с которой рекомендуется рационализировать предписания, касающиеся перевозки опасных грузов в туннелях.
With a view to the rationalization of resources and the sustainability of that type of programmes, the Government adopted in 2005 a social protection five-year plan for 2005-2009, coordinated by MIFAMILIA. В стремлении рационализировать средства и придать такому виду программ устойчивый характер правительство утвердило в 2005 году пятилетний план социальной защиты на 2005-2009 годы, согласованный с Минсемьи.
Some rationalization might be required, but it would be wrong to render UNIDO incapable of serving the developing countries. Возможно, финансирование этих программ и необходимо в какой-то степени рационализировать, однако было бы неправильно подорвать возможности Организации оказывать услуги развивающимся странам.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 11)
There must be rational use of sanctions and rationalization of the Council's agenda. Необходимо рационально использовать режимы санкций и упорядочить повестку дня Совета.
I would like to propose the rationalization of the system of international exchanges between the Security Council and the Central Organ of the OAU for periodic discussion of questions on the agenda of the two organizations that could have an impact on peace and security in Africa. Я хотел бы предложить упорядочить международную систему обмена мнениями между Советом Безопасности и Центральным органом ОАЕ в целях проведения периодических обсуждений вопросов, стоящих в повестках дня двух организаций, которые могут оказать воздействие на мир и безопасность в Африке.
In January 1998, the Ministry of Health attempted a rationalization of pricing and, from a sample of products distributed through the private sector, prices rose between 128 per cent and 3,400 per cent. В январе 1998 года министерство здравоохранения попыталось упорядочить систему ценообразования и, насколько можно судить по выборке продукции, распределенной через частный сектор, диапазон увеличения цен составил от 128 до 3400 процентов.
Ms. SYAHRUDDIN (Indonesia) said that the expansion of United Nations activities in the field of human rights and the increase in the number of relevant bodies and mechanisms had created a need for greater coordination and rationalization in that field. Г-жа СЬЯХРУДДИН (Индонезия) говорит, что активизация деятельности ООН в области прав человека и увеличение числа компетентных органов, занимающихся этими вопросами, заставляют упорядочить такие мероприятия и повысить степень их координации.
The review also led to a considerable streamlining and rationalization of the ACC subsidiary machinery which should not only result in cost savings but also enhance the coherence and effectiveness of the work undertaken by these bodies. Обзор позволил также значительно упорядочить и рационализировать вспомогательный механизм АКК, что должно способствовать не только сокращению расходов, но и повышению согласованности и эффективности деятельности, осуществляемой этими органами.
Больше примеров...
Рационального (примеров 21)
Some steps with regard to the rationalization of the organization of work and reclustering of the agenda were taken. Были приняты некоторые меры в отношении рационального построения работы и перегруппирования повестки дня.
The Special Rapporteur considers this joint cooperation initiative to be particularly important for optimum benefit and rationalization of resources. Специальный докладчик считает, что такое совместное сотрудничество имеет крайне важное значение для достижения максимальных результатов и рационального использования ресурсов.
These reports will allow for timely decision-making to minimize supply chain gaps and to ensure the effective reordering and rationalization of stock held and their levels. Эти доклады позволят своевременно принимать решения в целях сведения к минимуму пробелов в работе системы снабжения, а также в целях обеспечения эффективного размещения повторных заказов, рационального использования имеющихся запасов и отслеживания их уровня.
As the United Nations faced a multitude of new challenges with increasingly limited resources, Japan believed that it was necessary for the Organization to improve efficiency and transparency through the rationalization of current resources. Поскольку Организация Объединенных Наций сталкивается с множеством новых проблем в условиях все более ограниченных ресурсов, Япония считает, что Организации необходимо повысить уровень эффективности и прозрачности с помощью более рационального использования имеющихся ресурсов.
Rationalization isn't just a river in Egypt. В своём глазу рационального зерна не замечаешь.
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 14)
Review and rationalization of the existing partnerships dealing with HIV/AIDS and other urgent health related issues; обзор и оптимизация существующих партнерских механизмов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и по решению других насущных задач, связанных со здоровьем населения;
The rationalization of the existing peace and security components in Addis Ababa will result in the elimination of a number of existing posts and related savings will be made. Оптимизация существующих компонентов по вопросам мира и безопасности в Аддис-Абебе приведет к упразднению ряда должностей и к соответствующей экономии средств.
A consequence of this refocusing has been a streamlining and rationalization of the programme of work and a reduction in the corresponding intergovernmental machinery, from 14 subsidiary bodies reported in the previous biennium to 7. В результате этого пересмотра приоритетов была проведена рационализация и оптимизация программы работы и сокращено число межправительственных органов с 14 вспомогательных органов в предыдущем двухгодичном периоде до 7.
The second related to the deployment of those capabilities in the field and to the integration and rationalization of the joint efforts of the United Nations system and the rest of the international community to assist with the consolidation of peace. Во-вторых, это развертывание таких ресурсов на местах, интеграция и оптимизация совместных усилий системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества для оказания помощи в укреплении мира.
Improved utilization of boats through the rationalization of routes to achieve increased efficiency of fuel consumption Оптимизация использования катеров и рационализация маршрутов для повышения эффективности использования топлива
Больше примеров...
Рационализовать (примеров 4)
Need for rationalization of investment in the administrative services centre. Необходимость рационализовать инвестиции в Центр административных служб.
The success of that undertaking would depend to a great extent on how the rationalization of the First Committee's work was envisaged. Успех этого предприятия будет во многом зависеть от того, как предусматривается рационализовать работу Первого комитета.
She reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. Она напомнила членам Комитета, что его сессии будут отныне проводиться дважды в год и что его работу требуется рационализовать.
Thus, rationalization in execution arrangements is called for in the next phase of the GCF, which will enable the reduced numbers of BDP headquarters staff to concentrate on substantive functions and at the same time, ensure better management, monitoring, and reporting. Поэтому на следующий этап РГС необходимо рационализовать порядок исполнения, благодаря чему сотрудники БПР в штаб-квартире смогут - при уменьшении их штата - сосредоточиться на выполнении основных функций и в то же время обеспечить более совершенное управление, контроль и отчетность.
Больше примеров...