| A first step towards strengthening the Council would involve simplification and rationalization of the Council's agenda. | Одной из первых мер, направленных на укрепление Совета, могло бы стать упрощение и рационализация повестки дня Совета. |
| Nevertheless, a degree of rationalization would contribute to the strengthening of the Council. | Вместе с тем, некоторая рационализация способствовала бы укреплению Совета. |
| But we must ensure that the rationalization of work is not carried out at the expense of substantive matters. | При этом нам надлежит позаботиться о том, чтобы рационализация работы не проводилась в ущерб вопросам существа. |
| Experts emphasized that the rationalization of subsidies would not level the playing field if other trade defences were to persist. | Эксперты подчеркивали, что рационализация субсидий не приведет к "выравниванию игровой площадки" при сохранении других мер торговой защиты. |
| The rationalization of the Assembly's agenda and working methods can help in that process. | Рационализация повестки дня и методов работы Ассамблеи может содействовать этому процессу. |
| Fewer and more focused reports and resolutions and rationalization of the agenda could enrich the quality of work. | Менее многочисленные и более целенаправленные доклады и резолюции, а также рационализация повестки дня могли бы повысить качество работы. |
| The improvements in human resources planning, rationalization and computerization of human resources management, staff selection, mobility and training were promising. | Совершенствование процесса планирования людских ресурсов, рационализация и компьютеризация управления ими, отбор персонала, мобильность и профессиональная подготовка обнадеживают. |
| Full and complete rationalization of activity is not feasible, nor is it necessarily desirable. | Полная и всесторонняя рационализация деятельности не только невозможна, но и не обязательно желательна. |
| Any rationalization of the existing collaborative arrangements between UNDP and DESA on public sector management would also be relevant to ICT. | Любая рационализация существующих механизмов сотрудничества между ПРООН и ДЭСВ по вопросам управления государственным сектором будет также актуальна в контексте ИКТ. |
| Delegations also emphasized that the rationalization of the agenda should be accompanied by a reduction in the volume of documentation and the number of resolutions. | Делегации также указали, что рационализация повестки должна сопровождаться сокращением объема документации и количества резолюций. |
| First, a process of rationalization of scientific research, which has accelerated technical progress. | Первый процесс - рационализация научных исследований, которая ускорила технический прогресс. |
| Rehabilitation and rationalization of installed productive and infrastructural capacities; and setting up of an effective national maintenance system. | Восстановление и рационализация имеющихся производственных мощностей и инфраструктуры; а также создание эффективной национальной системы обслуживания. |
| Such rationalization could have a negative effect on the outcome of meetings owing to a lack of interpretation. | Такая рационализация могла бы оказать негативный эффект на исход заседаний ввиду отсутствия устного перевода. |
| Specifically, duplication must be avoided; rationalization and the possible merging of bodies working in the same field are inevitable. | В частности, необходимо исключить дублирование; неизбежны рационализация и возможное слияние органов, работающих в одной и той же области. |
| Future rationalization of agricultural production will create a continued need for policies encouraging the development of rural off-farm employment. | Будущая рационализация сельскохозяйственного производства обеспечит постоянную потребность в такой политике, которая будет способствовать повышению занятости сельского населения в несельскохозяйственных сферах деятельности. |
| The physical rationalization of the public service into a unified body to perform its administrative functions has also largely been completed. | Физическая рационализация государственной службы в единый орган для выполнения его административных функций тоже в значительной степени завершена. |
| Obviously, rationalization cannot be a one-off exercise. | Очевидно, что рационализация не может быть разовым мероприятием. |
| The rationalization is, of course, an ongoing process. | Безусловно, рационализация - это непрерывный процесс. |
| In addition, the rationalization of the Council's agenda has continued. | Кроме того, рационализация повестки дня Совета продолжается. |
| He noted that rationalization of the Committee's work seemed to have had little effect on its workload. | Он отмечает, что рационализация работы Комитета по-видимому никак не отражается на объеме порученной ему работы. |
| Such rationalization would require changes in United Nations structures and procedures in the field of human rights. | Подобная рационализация требует изменения структур и процедур ООН в области прав человека. |
| The rationalization of the agenda may be another measure to help enhance the capability of the General Assembly. | Рационализация повестки дня может стать еще одной мерой, способствующей увеличению потенциала Генеральной Ассамблеи. |
| Thirdly, there is the rationalization of the Council's agenda and the judicial control of its decisions. | В-третьих, это рационализация повестки дня Совета и международно-правовой контроль за его решениями. |
| The Organization's rationalization and reform are indispensable and urgent. | Рационализация и реформа работы Организации - насущно необходимый шаг. |
| The 1996 budget aims at increased austerity, rationalization of expenditures, and promotion of productivity through implementation of national infrastructure projects. | Для бюджета 1996 года характерна большая жесткость, рационализация расходов и повышение производительности на основе осуществления национальных проектов развития инфраструктуры. |