Английский - русский
Перевод слова Rationalization
Вариант перевода Упорядочить

Примеры в контексте "Rationalization - Упорядочить"

Примеры: Rationalization - Упорядочить
In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. Кроме того, в рамках повышения эффективности эксплуатации зданий планируется упорядочить использование служебных помещений во всем комплексе.
There must be rational use of sanctions and rationalization of the Council's agenda. Необходимо рационально использовать режимы санкций и упорядочить повестку дня Совета.
I would like to propose the rationalization of the system of international exchanges between the Security Council and the Central Organ of the OAU for periodic discussion of questions on the agenda of the two organizations that could have an impact on peace and security in Africa. Я хотел бы предложить упорядочить международную систему обмена мнениями между Советом Безопасности и Центральным органом ОАЕ в целях проведения периодических обсуждений вопросов, стоящих в повестках дня двух организаций, которые могут оказать воздействие на мир и безопасность в Африке.
Rationalization of these requirements is clearly in order, as is joint, coordinated support for country-owned and country-driven strategies. Несомненно, необходимо упорядочить эти требования, как и совместную, скоординированную поддержку стратегий, которыми владеют страны, и стратегий, ориентированных на страны.
In January 1998, the Ministry of Health attempted a rationalization of pricing and, from a sample of products distributed through the private sector, prices rose between 128 per cent and 3,400 per cent. В январе 1998 года министерство здравоохранения попыталось упорядочить систему ценообразования и, насколько можно судить по выборке продукции, распределенной через частный сектор, диапазон увеличения цен составил от 128 до 3400 процентов.
Ms. SYAHRUDDIN (Indonesia) said that the expansion of United Nations activities in the field of human rights and the increase in the number of relevant bodies and mechanisms had created a need for greater coordination and rationalization in that field. Г-жа СЬЯХРУДДИН (Индонезия) говорит, что активизация деятельности ООН в области прав человека и увеличение числа компетентных органов, занимающихся этими вопросами, заставляют упорядочить такие мероприятия и повысить степень их координации.
The creation of the Documentation Programming and Monitoring Unit, which serves as a central clearing house for documents of the General Assembly and the Economic and Social Council, ensures a better overall coordination and rationalization of documentation. Создание Группы программирования и контроля за документацией, которая выступает в качестве центрального органа, регулирующего подготовку документации для Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, позволило улучшить общую координацию и упорядочить процедуры подготовки документов.
(c) Expansion and rationalization of the territorial deployment of prosecutors' offices in order to serve both isolated rural areas and the outlying areas of major cities, thereby involving the Public Prosecutors's Office more closely in the investigation of crime; с) расширить и упорядочить территориальное размещение прокуроров, чтобы обеспечить надлежащий охват как отдаленных сельских районов, так и маргинальных районов крупных городов, и тем самым повысить роль министерства внутренних дел в расследовании преступлений;
One could say that that is solid proof that we do believe in the streamlining and rationalization of resolutions. Можно сказать, что это убедительное подтверждение нашей веры в необходимость упорядочить и рационализировать работу над резолюциями.
The Committee believes that there is a potential for rationalization and recommends that the current publications programme be streamlined, making use of readers' surveys and market research. Комитет считает, что имеются потенциальные возможности для рационализации работы, и рекомендует упорядочить текущую программу выпуска изданий посредством проведения опросов читателей и изучения рынка.
The review also led to a considerable streamlining and rationalization of the ACC subsidiary machinery which should not only result in cost savings but also enhance the coherence and effectiveness of the work undertaken by these bodies. Обзор позволил также значительно упорядочить и рационализировать вспомогательный механизм АКК, что должно способствовать не только сокращению расходов, но и повышению согласованности и эффективности деятельности, осуществляемой этими органами.