Английский - русский
Перевод слова Rationalization
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Rationalization - Оптимизации"

Примеры: Rationalization - Оптимизации
Through collaboration, the Department and CEB have achieved rationalization and harmonization of data collection. В рамках взаимного сотрудничества Департамент и Координационный совет руководителей добились оптимизации и повышения слаженности работы по сбору данных.
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement through a fleet management project. В настоящее время УВКБ сосредоточило внимание на оптимизации практики приобретения автотранспортных средств в рамках проекта управлением парком транспортных средств.
The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности.
In addition, the Mission will restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. Кроме того, с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности Миссия реорганизует свой гражданский компонент.
Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. Некоторые делегации предложили секретариату изучить дополнительные возможности для оптимизации с точки зрения количества публикаций и дальнейшего повышения их качества.
Many cultural facilities were privatized or closed in the years of the rationalization of the use of resources. В годы оптимизации были приватизированы или закрыты многие объекты культуры.
Improved utilization of boats through the rationalization of routes to achieve increased efficiency of fuel consumption Повышение эффективности эксплуатации катеров за счет оптимизации маршрутов в целях более экономичного расхода топлива
The Summit reaffirmed the necessity of continuing with the system of sectoral coordination by member States and the rationalization of sectors, where appropriate. Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили необходимость сохранения системы секторальной координации между государствами-членами, а также оптимизации секторов в тех случаях, где это необходимо.
It is indicated that the Force improved its rations management through the rationalization of food requirements, which led to less waste while ensuring the appropriate caloric values (see also para. 27 below). Там отмечено, что Силы добились улучшения пайкового довольствия за счет оптимизации продовольственных потребностей, что позволило сократить объем отходов при одновременном сохранении питательной ценности пайков (см. также пункт 27 ниже).
The Secretary-General is proposing a series of staffing changes designed to respond to the drawdown in military and police personnel and a projected rationalization in the scope of the Mission's activities. Генеральный секретарь предлагает ряд кадровых изменений, соответствующих сокращению численности военного и полицейского персонала и прогнозируемой оптимизации сферы деятельности Миссии.
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement, warehousing, warehouse operations, transportation, leases, the hiring of information technology consultants, global learning and public-sector fund-raising, the areas in which the most significant savings are anticipated. В настоящее время УВКБ уделяет основное внимание оптимизации закупок автотранспортных средств, складских помещений и хозяйства, перевозок, аренды, найма консультантов по информационным технологиям, глобального обучения и привлечения средств государственного сектора, поскольку в этих областях предполагается добиться наибольшей экономии.
It is expected that the number of children covered will increase again after the implementation of the rationalization fee for schools as some of the schools were expensive and coverage decreased. Ожидается, что количество охваченных этой схемой детей вновь возрастет после оптимизации платы за обучение в школе, поскольку в некоторых школах учиться было слишком дорого, и охват программы сократился.
As a result of our efforts, the instruments of peace and security and the potential of trade rationalization in our subregion are stronger today than they ever were a few years ago. Наши усилия привели к тому, что инструменты обеспечения мира и безопасности и потенциал в области оптимизации торговли в нашем субрегионе стали теперь намного более эффективными, чем несколько лет назад.
Pending the outcome of the needs assessment, the Secretary General should review the structure of programmes and the distribution of tasks within the secretariat with the view to ensuring better rationalization and avoiding overlap and duplication. В ожидании результатов оценки потребностей Генеральному секретарю следует проанализировать структуру программ и распределение функций внутри Секретариата с целью обеспечения лучшей оптимизации и недопущения параллелизма и дублирования усилий.
Regarding rationalization and harmonization of treaty bodies' working methods, the time frame for States parties' written replies to the country rapporteurs' lists of issues was too short. В отношении оптимизации и согласования методов работы договорных органов г-н Бесседик считает, что то время, которое отводится государствам-участникам для ответов в письменном виде на списки вопросов докладчиков по странам, является слишком коротким.
Consolidation and rationalization of UNEP core management and policy functions have resulted in the refocusing of the Evaluation Section in line with the requirements of the medium-term strategy to provide improved knowledge and lessons learned to the programme at large. С тем чтобы повысить эффективность использования знаний и накопленного опыта в рамках этой программы в целом, деятельность Секции по оценке с помощью мер по укрупнению и оптимизации основных управленческих и директивных функций ЮНЕП была переориентирована на решение задач среднесрочной стратегии.
(a) Strengthened global statistical system, with more active participation by countries and increased collaboration among international organizations, including progress in the harmonization and rationalization of development indicators а) Укрепление глобальной статистической системы при более активном участии стран и расширение сотрудничества между международными организациями, включая достижение прогресса в деле согласования и оптимизации показателей в области развития
As a result of the comprehensive reform and the streamlining and rationalization of the programme of work and the intergovernmental structure, a reduction of 4 Professional and 12 General Service posts is envisaged in 1998-1999. В связи с проведением всеобъемлющей реформы и осуществлением рационализации и оптимизации программы работы и организационной структуры межправительственных органов в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов предлагается упразднить четыре должности категории специалистов и 12 должностей категории общего обслуживания.
In 2003, UNCTAD forwarded the need to work out a financing mechanism at the international level to help these countries develop a system of supply rationalization and diversification into other products in order to remove excess supply of these traditional commodities from the markets. В 2003 году ЮНКТАД указала на необходимость разработки международного механизма финансирования для оказания этим странам помощи в создании системы оптимизации и диверсификации предложения в целях расширения товарной номенклатуры для ликвидации избыточного предложения традиционных сырьевых товаров на рынках.
The additional requirements were offset by reduced requirements for the rotation travel of military contingent personnel, owing to delays in the rotation of one contingent, and for rations, owing to the rationalization of food requirements. Увеличение потребностей по указанным статьям компенсировалось сокращением потребностей в ресурсах по статье поездок, связанных с заменой персонала воинских контингентов, по причине задержек с заменой одного контингента, а также по статье продовольственного довольствия благодаря оптимизации продовольственных потребностей.
2.1.4 Decrease in the number of computing devices while ensuring support to additional military and civilian personnel through the rationalization of the utilization of the computing devices (2012/13: 495; 2013/14: 480; 2014/15: 468) 2.1.4 Сокращение числа компьютеров при обеспечении поддержки дополнительного военного и гражданского персонала за счет оптимизации использования компьютерной техники (2012/13 год: 495; 2013/14 год: 480; 2014/15 год: 468)
At the global level, the United Nations development system is requested to invest in intra-agency rationalization of operations. На глобальном уровне системе развития Организации Объединенных Наций предлагается направлять ресурсы на цели межучрежденческой оптимизации методов работы.
Preparatory work for the convening of a conference of non-signatories and rationalization of the various initiatives to broaden the base of the Darfur Peace Agreement are ongoing. Продолжается работа по подготовке конференции сторон, не подписавших Мирное соглашение, и оптимизации различных инициатив, нацеленных на расширение базы Мирного соглашения по Дарфуру.
The outcome between 2007 and 2010 of a United Nations Development Group/High-level Committee on Management working group on further harmonization and rationalization of practices and cost classifications related to costs and cost recovery was not conclusive. Работа действовавшей в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития/Комитета высокого уровня по вопросам управления Рабочей группы по вопросам дальнейшего согласования и оптимизации процедур и классификаций расходов, связанных с затратами и возмещением затрат, в период с 2007 по 2010 год не привела к конкретным результатам.
As a result of rationalization of the Mission's air operations, the variance takes into account the efficiency gain of $216,100 related to the reduction in the planned flight hours by 13 per cent, from 1,023 to 889, for two aircraft. В результате оптимизации воздушных операций Миссии в отклонении отражена экономия средств в размере 216100 долл. США в связи с сокращением запланированного количества летных часов двух воздушных судов на 13 процентов с 1023 до 889 часов.