Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratifying - Ратифицировать"

Примеры: Ratifying - Ратифицировать
South Africa has ratified or acceded to nine of the twelve United Nations Counter-Terrorism Conventions and is in the process of acceding to or ratifying the remaining three conventions, namely: Южная Африка ратифицировала девять из 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и готовится присоединиться к оставшимся трем конвенциям или ратифицировать их; речь идет конкретно о:
In view of the commitment to ratify OP-CAT by 2009 in the National Human Rights Action Plan, CAT encouraged Indonesia to consider the establishment of a national preventive mechanism, making the declaration under article 22, withdrawing its reservations and declarations to CAT and ratifying ICRMW. В свете готовности ратифицировать ФП-КПП к 2009 году, выраженной в Национальном плане действий по правам человека, КПП призвал Индонезию рассмотреть вопрос о создании превентивного механизма, сделать заявление по статье 22, снять свои оговорки и заявления в отношении КПП и ратифицировать МКПТМ.
He noted that if the people had to be consulted before allowing the State to undertake its obligations under international instruments, it would have perhaps been more logical for the Government to have consulted the people before ratifying the Covenant. Он отмечает, что если с народом надлежит консультироваться, прежде чем государству будет позволительно принимать свои обязательства по международным инструментам, то правительству было бы, пожалуй, логичнее проконсультироваться с народом, прежде чем ратифицировать Пакт.
To consider signing or ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Rome Statute, the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women (Brazil); З. рассмотреть вопрос о том, чтобы подписать или ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, Римский статут, второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин (Бразилия);
(c) Ratifying the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material as soon as possible (as set in action 42 of the 2010 Action Plan); с) как можно скорее ратифицировать поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала (как это предусмотрено в действии 42 плана действий 2010 года);
Negotiating and ratifying international treaties заключать и ратифицировать международные договоры
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony. Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
I know that the Republic of France will soon be ratifying it, but it is indispensable that we all strongly commit to ensuring that the inviolability of persons be one of the guiding principles for all States. Мне известно, что Французская Республика намеревается в скором времени ратифицировать Конвенцию, однако необходимо, чтобы мы все взяли твердое обязательство обеспечить, чтобы принцип неприкосновенности личности стал одним из руководящих принципов для всех государств.
The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended in 2004 and in 2008 that Germany proceed to ratifying the OP-CRC-SC and the Committee against Torture (CAT) called upon it in 2004 to ratify OP-CAT. Комитет по правам ребенка (КПР) в 2004 и в 2008 годах рекомендовал Германии начать процедуру ратификации ФП-КПР-ТД8, а Комитет против пыток (КПП) призвал ее в 2004 году ратифицировать ФП-КПП9.
JS7 urged ratifying OP-CRPD. Авторы СП7 настоятельно призвали Турцию ратифицировать ФП-КПИ.
ICHR and OJDI recommended ratifying ICCPR-OP2. Авторы СП5 и "Алерада" рекомендовали ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции
He urged the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Preparatory Commission to remove financial obstacles that prevented developing countries like his own from ratifying the Treaty. Оратор призывает Подготовительную комиссию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний устранить финансовые препятствия, которые не позволяют таким развивающимся странам, как Гватемала, ратифицировать данный Договор.
The UN is urging both sides to settle the Georgian-Abkhazian conflict through peaceful means by intensifying diplomatic dialogue and ratifying the final accord about the status of Abkhazia in the Georgian Constitution. ООН призывает обе стороны урегулировать грузино-абхазский конфликт мирным путем и ратифицировать окончательное соглашение о статусе Абхазии в Конституции Грузии.
The Committee recommends that the State party consider enacting legislation on paid maternity leave and ratifying ILO Convention No. 103 concerning maternity protection. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии законодательства по оплачиваемому отпуску по беременности и родам и ратифицировать Конвенцию Nº 103 МОТ об охране материнства.
It is now up to the United States side to act, by ratifying the 1997 New York package of START and ABM-related agreements. Дело теперь за американской стороной, которой еще предстоит ратифицировать "пакет" нью-йоркских соглашений 1997 года в связи с договорами об СНВ и ПРО.
Does Hungary envisage ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment? ЗЗ. Планирует ли Венгрия ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток?
If a unilateral statement of the kind referred to in guideline 1.1.3 was characterized as a reservation, it could have the unfortunate effect of preventing some States from ratifying the treaty in question. Рассматривание односторонних заявлений, предусмотренных в основном положении 1.1.3, в качестве оговорок может иметь негативные последствия в том плане, что это может помешать отдельным государствам ратифицировать соответствующие договоры.
Aware that the habit of drug addiction among young people often started with smoking, Myanmar had taken the proactive step of ratifying the Framework Convention on Tobacco Control in April 2004. Сознавая, что среди молодежи курение часто предрасполагает к потреблению наркотиков, Мьянма в апреле 2004 года выступила с инициативой ратифицировать Рамочную конвенцию по борьбе против табака.
Many non-ratifying States were receptive to the empowering effect that the instrument could have on women, but were hindered from ratifying it by material, technical or financial difficulties. Многие государства, не ратифицировавшие Конвенцию, отдают себе отчет в важном значении этого документа для расширения прав женщин, но не могут ратифицировать его из-за материальных, технических или финансовых трудностей.
He was pleased that Burkina Faso would soon be ratifying the Optional Protocol; that act would, however, make the need for national remedies more pressing. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что Буркина-Фасо намеревается в скором времени ратифицировать Факультативный протокол, однако это сделает более настоятельной необходимость обеспечения средств защиты на национальном уровне.
As is widely known, constitutional difficulties arising from the prohibition to make retroactive payments have prevented Colombia from ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which we entirely support in spirit and in letter. Хорошо известно, что конституционные трудности, связанные с запретом осуществлять ретроактивные платежи, помешали Колумбии ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, дух и букву которого мы полностью поддерживаем.
Though the EU itself presently has no intention of ratifying the Protocol, there is nothing in either EU law or international law that would prevent individual EU member States from doing so. Хотя сам ЕС в настоящее время не собирается ратифицировать Протокол, ни законодательство ЕС, ни международное право не содержит никаких положений, которые могли бы воспрепятствовать отдельным государствам - членам ЕС сделать это.
On the subject of East Timor, he informed his colleagues that during the current session of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities Indonesia had announced its intention of ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В связи с Восточным Тимором г-н ван Бовен пользуется предоставившейся возможностью, чтобы проинформировать своих коллег о том, что, согласно сообщению Индонезии, сделанному в ходе текущей сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, она намерена ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The view was expressed that incorporating paragraph 2 into the draft convention could cause some countries to hesitate in ratifying the draft convention, and that this would be an unfortunate price to pay for a relatively unimportant provision. Высказывалось опасение, что включение пункта 2 в проект конвенции приведет к тому, что некоторые страны не будут готовы ратифицировать проект конвенции, и это будет слишком большой ценой за включение столь маловажного положения.
She was pleased to hear that the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention had begun, and suggested that Moldova should also take the opportunity to ratify the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention. Она с удовлетворением воспринимает тот факт, что процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции начался, и предлагает Молдове использовать также представившуюся возможность и ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции.