Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratifying - Ратифицировать"

Примеры: Ratifying - Ратифицировать
Countries might wish to assess whether it is more feasible to ratify one Protocol at the time, or to aim at ratifying all of them. Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, не практичнее ли будет ратифицировать один Протокол за другим или же им следует преследовать цель ратификации всех Протоколов.
Please give reasons for not ratifying these conventions, and indicate whether the State party intends to ratify them in the near future. Просьба изложить причины, по которым эти конвенции не были ратифицированы, и сообщить, собирается ли государство-участник ратифицировать их в ближайшее время.
The Committee against Torture recommended ratifying OP-CAT, which in 2006 the Government, pledged to consider signing or ratifying. Комитет против пыток8 рекомендовал ратифицировать ФП-КПП, изучить возможность подписания или ратификации которого правительство обещало в 2006 году9.
The process of ratifying the OIT Convention No. 156 is underway, all levels of Belgian authority having ratified or being on the verge of ratifying the text. В настоящее время идет процесс ратификации Конвенции МОТ Nº 156, большинство государственных органов власти Бельгии либо уже ратифицировали, либо готовы ратифицировать этот документ.
Member States of ILO had to choose between ratifying such conventions without reservations, and not ratifying them at all. However, those conventions did not differ in kind from other treaties containing an express provision excluding reservations. Государства-члены МОТ должны выбирать между ратификацией таких конвенций без оговорок или вообще не ратифицировать их. Однако такие конвенции не отличаются от других договоров, содержащих четкое положение, исключающее оговорки.
JS6 recommended inter alia ratifying the 2nd and 3rd Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child; developing a national plan of action on counter trafficking and fully implementing the prohibition of FGM Act. СП-6 рекомендовало среди прочего ратифицировать второй и третий факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка; разработать национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и в полной мере осуществлять Закон о запрещении КЖПО.
(a) What are the particular legal obstacles or challenges that prevent States from ratifying and implementing the Convention and the Protocols thereto? а) Какие именно юридические препятствия или проблемы не позволяют государствам ратифицировать и осуществлять Конвенцию и протоколы к ней?
Ms. Popescu said she was pleased that Burkina Faso had sent a high-level delegation with a diverse membership, and that it would soon be ratifying the Optional Protocol. Г-жа Попеску говорит, что удовлетворена тем, что Буркина-Фасо направила делегацию высокого уровня, члены которой представляют различные ведомства, и что эта страна намеревается в скором времени ратифицировать Факультативный протокол.
As only 17 countries, and only 2 EU countries, had ratified that Convention to date, Luxembourg did not envisage ratifying it as yet. Поскольку на настоящий момент эту Конвенцию ратифицировали только 17 стран, из которых только две страны являются членами ЕС, Люксембург пока не собирается ее ратифицировать.
We also urge States that have not yet done so to act responsibly by ratifying the Kyoto Protocol as soon as possible. Мы также настоятельно призываем те государства, которые еще не ратифицировали Киотский протокол, проявить ответственность и ратифицировать его как можно скорее.
My country, which signed the CTBT on the very day it was opened for signature in 1996, hopes that we will soon find a solution to the constitutional difficulties impeding us from ratifying the Treaty at present. Моя страна, которая подписала ДВЗЯИ сразу же после его открытия для подписания в 1996 году, надеется, что нам удастся скоро найти решение конституционных проблем, которые до настоящего времени не позволяли нам ратифицировать этот Договор.
Nigeria says it will "examine the possibility" of ratifying international instruments to which it is not yet a signatory, including the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Нигерия заявляет о "рассмотрении возможности" ратифицировать международные договоры, которыми она еще не связана, включая Конвенцию по предупреждению и пресечению преступления геноцида.
Mr. RIVAS POSADA requested clarification of the procedure followed when an international instrument which the Government had ratified, or was considering ratifying, was at variance with a constitutional provision. Г-н РИВАС ПОСАДА просит разъяснений в отношении процедуры, применяемой в тех случаях, когда какой-либо международный договор, который правительство ратифицировало или собирается ратифицировать, противоречит тому или иному конституционному положению.
It was a party to almost all the United Nations and Council of Europe anti-terrorism conventions, including the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which it had signed in 2005 and was in the process of ratifying. Она является участником практически всех антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и Совета Европы, включая Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которую она подписала в 2005 году и готовится ратифицировать в настоящее время.
Cambodia was committed to the global fight against terrorism: it had acceded to 12 of the international instruments against terrorism and looked forward to ratifying the remaining ones. Камбоджа привержена делу борьбы с терроризмом в общемировом масштабе: она присоединилась к 12 международным контртеррористическим документам и предполагает ратифицировать остальные.
The signatories to the Treaty, in particular those with the most chemical weapons, should lead the way by ratifying the Treaty forthwith. Страны, подписавшие Договор, в особенности те, которые имеют самые большие запасы химического оружия, должны первыми его ратифицировать.
In this connection, support was expressed for the proposal that States specify those requirements in advance at the time of their ratifying or acceding to the statute. В этом контексте было поддержано предложение о том, чтобы государства заранее оговаривали эти потребности в то время, когда они будут ратифицировать устав или присоединяться к нему.
A Government could have many reasons for ratifying the Covenant, but the Committee had the right to assume that a State which acceded to the Covenant intended to respect its provisions. Хотя многие причины могут побудить правительство ратифицировать Пакт, Комитет со своей стороны вправе исходить из того, что государство, которое присоединяется к Пакту, намерено соблюдать его положения.
He particularly recommended: mobilizing civil society; setting priorities in accordance with the prime needs of the general public; implementing low-cost measures immediately; increasing institutional capacity-building; and signing, ratifying and implementing relevant international conventions. В частности, он рекомендовал: обеспечить мобилизацию гражданского общества; установить приоритеты в соответствии с первоочередными потребностями населения; немедленно приступить к осуществлению недорогостоящих мер; усилить наращивание институционального потенциала; и подписать, ратифицировать и осуществлять соответствующие международные конвенции.
It is the practice for the Government of Canada to consult with provinces and territories before ratifying human rights conventions or other treaties involving matters within their jurisdiction and seek to their support. Согласно сложившейся в Канаде практике, прежде чем ратифицировать конвенции в области прав человека или другие договоры, касающиеся вопросов в рамках их компетенции, провинций и территорий правительство консультируется с ними и заручается их поддержкой.
However, the Federal Ministry of Foreign Affairs informed the Belgrade Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that the Government has no intention of ratifying the Optional Protocol at present. Однако союзное министерство иностранных дел сообщило расположенному в Белграде отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о том, что в настоящее время правительство не намерено ратифицировать Факультативный протокол.
Zimbabwe is happy to have been one of the original ratifiers of the Convention and would urge other countries to participate in the universalization of the CWC by ratifying the treaty. Мы, в Зимбабве, гордимся тем, что одними из первых ратифицировали Конвенцию, и хотели бы настоятельно призвать другие страны внести свой вклад в обеспечение универсального характера Конвенции и ратифицировать ее.
The United Nations Children's Fund had also recently approved the forthcoming country programme for Mongolia. Mongolia was committed to ratifying and implementing the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Недавно Детский фонд Организации Объединенных Наций утвердил предстоящую страновую программу для Монголии. Монголия готова ратифицировать и осуществлять Конвенцию о правах ребенка и два ее Факультативных протокола.
Rwanda is in process of ratifying all those not yet ratified including those which have a direct bearing on the question of racial discrimination. В настоящее время Руанда готовиться ратифицировать все конвенции, которые еще не ратифицированы, но которые имеют прямое отношению к вопросу о расовой дискриминации.
In 1990, in pointing to aspects of the deep seabed mining provisions of the Convention which had prevented some States from ratifying it, the Secretary-General took the initiative to convene informal consultations which led to the 1994 implementing Agreement. В 1990 году, ссылаясь на то, что отдельные аспекты тех положений Конвенции, которые касаются разработки глубоководных районов морского дна, мешают некоторым государствам ее ратифицировать, Генеральный секретарь выступил с инициативой проведения неофициальных консультаций, в результате которых было принято соглашение 1994 года.