Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratifying - Ратифицировать"

Примеры: Ratifying - Ратифицировать
The Forum wished to reiterate its appeal to the United States of America to follow the example of other nuclear-weapon States by ratifying the protocols to the Treaty of Rarotonga. Форум хотел бы вновь обратиться к Соединенным Штатам Америки с призывом последовать примеру других государств, обладающих ядерным оружием, и ратифицировать протоколы к Договору Раротонга.
He had taken note with interest of a number of statements indicating that the parties which had not yet done so were committed to ratifying the Kyoto Protocol. Он с интересом принял к сведению ряд заявлений, указывающих на то, что стороны, которые еще не сделали этого, готовы ратифицировать Киотский протокол.
It would also have the effect of slowing down the process of ratification, since many States could not commit themselves to ratifying the Agreement without knowing what it actually contained. С другой стороны, оно имело бы своим следствием замедление процесса ратификации, поскольку многие государства не смогли бы взять на себя обязательство ратифицировать соглашение, не зная его фактического содержания.
The provisions contained in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are discriminatory and selective in their own essence, and they have, so far, prevented Cuba from signing or ratifying this Treaty. Положения, содержащиеся в Договоре о нераспространении ядерного оружия, по своему существу имеют дискриминационный и избирательный характер и до настоящего времени это помешало Кубе подписать или ратифицировать этот Договор.
Prior to ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the United States Government undertook a careful study of the requirements of the Convention in light of existing domestic law and policy. Прежде чем ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации правительство Соединенных Штатов провело тщательное изучение требований Конвенции в свете действующего внутреннего законодательства и проводимой в стране политики.
Consistent with our record and ongoing commitment, my Government will shortly be signing and then ratifying the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Придерживаясь своей известной последовательной позиции и выполняя сохраняющиеся обязательства, мое правительство в ближайшее время намерено подписать и затем ратифицировать Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries came into force in October 2001; I urge all West African countries to join Mauritania, Mali, Senegal and Togo in ratifying this vital instrument. Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников вступила в силу в октябре 2001 года; я настоятельно призываю все западноафриканские страны присоединиться к Мавритании, Мали, Сенегалу и Того и ратифицировать этот жизненно важный документ.
The other agreements have been given priority status by the political commitment of the European Union heads of State and Government to ratifying or acceding to all the United Nations conventions on this subject. Что касается материалов по другим документам, то работа над ними ведется в приоритетном порядке, исходя из политического обязательства глав государств и правительств Европейского союза ратифицировать все секторальные конвенции Организации Объединенных Наций или присоединиться к ним.
It consuls and seeks the support of the provinces and territories before ratifying an international human rights treaty or a treaty dealing with matters coming under their jurisdiction. Оно консультируется с провинциями и территориями и запрашивает их поддержку, прежде чем ратифицировать международный договор о правах человека или договор, касающийся вопросов, подпадающих под их юрисдикцию.
He commended the commitment of the United States to ratifying the CTBT and urged all countries that had not yet done so to ratify the Treaty without conditions. Он приветствует намерение Соединенных Штатов Америки ратифицировать ДВЗЯИ и настоятельно призывает страны, которые не сделали этого, ратифицировать этот Договор без каких-либо условий.
(a) International law: after the signature of OP-CAT last September, the Government had the intention of ratifying it in the near future. а) международное право: правительство Панамы намерено в скором времени ратифицировать подписанный в сентябре прошлого года ФП-КПП.
Kenya is desirous of ratifying these two Conventions and will do so in due time, considering the changes in the requirements for ratification under the new Constitution of Kenya. Кения желает ратифицировать эти две конвенции и сделает это в надлежащее время с учетом изменений в требованиях в отношении ратификации в соответствии с новой Конституцией Кении.
Uruguay highlighted Argentina's cooperation with the human rights system; its commitment to combat impunity; and its commitment to ratifying international instruments on economic, social and cultural rights (OP-ICESCR). Уругвай отметил сотрудничество Аргентины с органами системы защиты прав человека; ее решительную борьбу с безнаказанностью; и готовность ратифицировать международные договоры об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП).
The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children also recommended ratifying, inter alia, the Palermo Protocol and the 1980 Hague Convention on Civil Aspects of International Child Abduction. Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, также рекомендовала ратифицировать, в частности, Палермский протокол и Гаагскую конвенцию 1980 года о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей.
Austria was committed to ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible and was preparing the submission to Parliament necessary for the ratification process. Австрия твердо намерена ратифицировать в ближайшее время Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и уже подготавливает для представления парламенту документ, необходимый для начала процесса ратификации.
Consider the recommendation made by UNHCR to ratifying the Conventions relating to refugees and stateless persons (Ghana); 138.25 рассмотреть вынесенную УВКБ рекомендацию ратифицировать конвенции, касающиеся беженцев и лиц без гражданства (Гана);
That change has been necessitated because the treaty was open for signature until 31 December 2006 and has since already entered into force, and States now have the option of acceding to and ratifying it. Необходимость внесения этих изменений связана с тем, что этот договор был открыт для подписания до 31 декабря 2006 года, и с тех пор он уже вступил в силу, поэтому сейчас у государств появилась возможность присоединиться к этому документу и ратифицировать его.
However, at that time the French Parliament, rather than simply ratifying that decision of the people, wanted to draw up another law organizing another referendum on the pretext that in Mayotte about 60 per cent had voted against. Однако в то время французский парламент вместо того, чтобы просто ратифицировать это решение народа, пожелал принять очередной закон о проведении еще одного референдума под тем предлогом, что на острове Майотта около 60 процентов населения проголосовали против независимости.
A number of representatives also stressed the importance of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and called on all States that had not yet done so to commit themselves to ratification as soon as possible. Кроме того, ряд представителей подчеркнули важность ратификации Конвенции Организации Объединен-ных Наций против транснациональной организован-ной преступности и призвали все государства, которые еще не сделали это, взять на себя обязательство как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию.
We suggest however that the procedure might be included on an "opt-in" basis, allowing States to ratify the protocol without ratifying that particular provision. При этом мы предлагаем включить эту процедуру на основе принципа "добровольного включения", позволив государствам ратифицировать протокол, не ратифицируя это конкретное положение.
The Government had given priority to ratifying the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which it considered more comprehensive than the two ILO conventions. Правительство решило в первоочередной порядке ратифицировать Конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которая, по его мнению, носят более всеохватывающий характер, чем указанные две конвенции.
It commended Tonga on its commitment to ratifying the key international human rights instruments to which it is not a party and the steps taken towards instituting a democracy. Оно дало высокую оценку решимости Тонги ратифицировать основные договоры о правах человека, участницей которых она не является, и шагам, предпринятым в целях установления демократии.
Egypt also enquired about the delegation's views with regard to the status of ratification of ICRMW and the reasons it perceives for many countries' delay in ratifying this Convention by. Египет также спросил мнение делегации о состоянии дел с ратификацией МКПТМ и о причинах, по которым, по ее мнению, многие страны не спешат ратифицировать эту Конвенцию.
The Committee appeals to States parties that have not yet done so to consider making the declaration under article 14 and ratifying the amendments to article 8 of the Convention. Комитет призывает государства-участники, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление согласно статье 14 и ратифицировать поправки к статье 8 Конвенции.
An amending Protocol to the 1996 HNS Convention had been adopted in April 2010 to address a range of practical problems that had prevented many States from ratifying the 1996 HNS Convention. Для решения ряда практических проблем, не позволявших многим странам ратифицировать Конвенцию ОВВ 1996 года, в апреле 2010 года был принят Протокол, вносящий изменения в Конвенцию ОВВ 1996 года.