Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratifying - Ратифицировать"

Примеры: Ratifying - Ратифицировать
In the context of bilateral treaties, he drew attention to Georgia's possible infringement of the Vienna Convention on the Law of Treaties if it had ratified, or envisaged ratifying, the Rome Treaty. В контексте двусторонних договоров он обращает внимание на возможность нарушения Грузией Венской конвенции о праве международных договоров, если она ратифицировала или предполагает ратифицировать Римский договор.
It would like to see the early entry into force of the CTBT, which it has committed itself to ratifying swiftly, and will observe a moratorium on nuclear testing pending the treaty's entry into force. Он хотел бы поскорее увидеть вступление в силу ДВЗЯИ, который он настроен быстро ратифицировать, и будет соблюдать мораторий на ядерные испытания до вступления Договора в силу.
This Agreement succeeds in eliminating the obstacles which prevented a considerable number of industrialized countries, including Italy, from ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, a Convention which we recognized from the outset as a major achievement of international cooperation. Это соглашение преуспело в устранении тех препятствий, которые мешали значительному числу промышленно развитых стран, в том числе и Италии, ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву - Конвенцию, которую мы с самого начала признаем как крупное достижение международного сотрудничества.
It was encouraging to note that there were now 143 States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and that other States were thinking of ratifying it; her delegation urged them to do so. Что касается Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то обнадеживает тот факт, что на сегодня ее участниками являются 143 государства и что другие государства планируют ратифицировать ее, к чему Австралия их настоятельно призывает.
Mr. JAGUARIBE (Brazil): I take the floor very briefly to announce the satisfaction of my Government with the announcement of the Cuban Government of its intention of ratifying the Treaty of Tlatelolco, of which we were kindly given advance notice. Г-н ЖАГУАРИБИ (Бразилия) (перевод с английского): Я беру слово лишь для того, чтобы заявить об удовлетворении моего правительства по поводу объявления кубинским правительством о его намерении ратифицировать Договор Тлателолко, о чем мы были любезно уведомлены заранее.
Mr. BERNS, referring to the question whether Luxembourg envisaged ratifying ILO Convention No. 169, said that, as far as possible, Luxembourg harmonized its legal framework with those of other EU countries. Г-н БЕРНС, касаясь вопроса о том, собирается ли Люксембург ратифицировать Конвенцию МОТ Nº 169, говорит, что Люксембург, по мере возможности, приводит свою правовую систему в соответствие с системами других стран ЕС.
The notification that the Government is considering making the declaration under article 14 and ratifying the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention is noted with appreciation by the Committee. Комитет с удовлетворением отмечает уведомление правительства о рассмотрении вопроса о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 14 и ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
Before ratifying an international instrument, t The New Zealand Government's policy is to ensures that its legislation, policies and administrative practices fully comply fully with the obligations thatcontained in an international instrument containsprior to ratification. Прежде чем ратифицировать тот или иной международный документ, правительство Новой Зеландии обеспечивает приведение своего законодательства, политики и административной практики в полное соответствие с обязательствами, предусмотренными этими документами.
It called upon the parties concerned to demonstrate the necessary political will. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. Китай призывает все заинтересованные стороны продемонстрировать необходимую политическую волю. Китай поддерживает вступление в силу в ближайшее время ДВЗЯИ и намерен быстро ратифицировать этот Договор.
We ourselves are attempting to fast-track our domestic processes for becoming party to the terrorist bombing Convention and for ratifying the terrorist financing Convention, in response to the events of 11 September. Мы сами пытаемся сейчас в ответ на события 11 сентября ускорить наш внутренний процесс, для того чтобы стать участником Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и ратифицировать Конвенцию о финансировании терроризма.
The National Assembly of the Republic of Slovenia appeals to the Government of the Republic of Slovenia to accede to all conventions on the fight against terrorism, and is committed to ratifying them as soon as possible. Государственное собрание Республики Словении призывает правительство Республики Словении присоединиться ко всем конвенциям о борьбе против терроризма и обязуется ратифицировать их как можно скорее.
In view of the fact that no execution has taken place since 1993, does the State party contemplate ratifying the Second Optional Protocol? С учетом того, что с 1993 года не было ни одного случая смертной казни, планирует ли государство-участник ратифицировать второй факультативный протокол?
Since July 1990, in a timely effort to achieve universal participation, the Secretary-General of the United Nations has conducted informal consultations in order to identify and seek to deal with the issues which have continued to prevent industrialized States from ratifying or acceding to the Convention. Начиная с июля 1990 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своих своевременных усилиях добиться универсального участия в этой Конвенции провел неофициальные консультации, с тем чтобы идентифицировать и изыскать пути решения вопросов, которые по-прежнему препятствуют промышленно развитым странам ратифицировать эту Конвенцию или присоединиться к ней.
Churchill asserts that "the unwillingness of such States to ratify the treaty seems to deter other States, presumably for reasons concerned with solidarity and possible unequal burden-sharing, from ratifying and becoming bound by the treaty without most of the major players". Черчилль считает, что "неготовность таких государств ратифицировать договор, судя по всему, удерживает другие государства от ратификации и принятия обязательств по договору без участия большинства крупных игроков, вероятно, по причинам, связанным с проявлением солидарности и возможностью несправедливого распределения бремени".
While welcoming information that the process of ratifying the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict is almost complete, the Committee recommends that the State party ratify it as soon as possible, and ensure that it is applied in Aruba and the Netherlands Antilles. Приветствуя информацию о том, что процесс ратификации Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, уже почти завершен, Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать его и обеспечить его применение на Арубе и на Нидерландских Антильских островвах.
Obstacles that seem to prevent countries from ratifying or acceding to the Convention on Cluster Munitions have been identified by the Friend on Universalization and by the Cluster Munition Coalition as: Друг Председателя, занимающийся вопросом придания Конвенции универсального характера, и Коалиция за запрещение кассетных боеприпасов выявили следующие препятствия, которые, по-видимому, не позволяют государствам ратифицировать Конвенцию по кассетным боеприпасам или присоединиться к ней:
In connection with the twentieth anniversary of the Convention, the High Commissioner for Human Rights, Ms. Pillay, had invited the 15 States that had only signed it to reaffirm their commitment to the rights of migrant workers by ratifying it. По случаю 20й годовщины принятия Конвенции Верховный комиссар по правам человека г-жа Пиллэй предложила 15 государствам, которые лишь подписали Конвенцию, подтвердить свои обязательства по защите прав трудящихся-мигрантов и ратифицировать данный документ.
One representative said that the criteria for the review process should be specifically aligned with the needs of the Convention and should not be drafted in such a way that they discouraged Parties from ratifying amendments to Annexes A, B and C. Один представитель заявил, что критерии для процесса пересмотра должны быть напрямую увязаны с потребностями Конвенции и не должны формулироваться таким образом, чтобы это стало причиной нежелания Сторон ратифицировать поправки к приложениям А, В и С.
That was reflected in the solemn adoption of the Pact on Security, Stability and Development and in the two-fold commitment to ratifying it speedily and to respecting its spirit and letter in good faith pending its ratification. Доказательством этому стали торжественное принятие Пакта о безопасности, стабильности и развитии, а также твердое намерение ратифицировать его как можно скорее, а до его ратификации действовать добросовестно, в соответствии с духом и буквой этого документа.
States should not be coerced into ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court, particularly as its reputation as a credible international legal institution had been badly damaged and it was too deformed to be reformed. Нельзя принуждать государства ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, особенно потому, что его репутация как надежного международного правового института сильно пострадала и он уже слишком сильно деформирован, чтобы подлежать реформе.
The Chairperson noted that Yemen had not yet ratified the Optional Protocol and the Committee would be interested to know whether it was considering ratifying it, and also lifting the reservation it had made to the Convention. Председатель отмечает, что Йемен еще не ратифицировал Факультативный протокол и Комитет хотел бы знать, намерен ли он ратифицировать его, а также снять свою оговорку к Конвенции.
The Committee encourages the State party to ratify, without delay, the Optional Protocol to the Convention, noting that the State party had committed itself to ratifying it during the universal periodic review of 2010. Комитет призывает государство-участник безотлагательно ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, отмечая то, что государство-участник обещало ратифицировать его во время представления универсального периодического обзора в 2010 году.
It has signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism with a view to ratifying it, and will accede to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings as soon as it has completed the appropriate constitutional legislative procedures. Она подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма с намерением ратифицировать ее и планирует также присоединиться к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, выполнив предусмотренные Конституцией законодательные процедуры.
The situation of children in armed conflict and child soldiers was particular cause for concern and her Government therefore welcomed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and was committed to ratifying it once the political situation in the country permitted. Особую озабоченность вызывает положение детей в условиях вооруженных конфликтов и положение детей-солдат, и в связи с этим правительство ее страны приветствует Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и готово ратифицировать его сразу же, как только это позволит политическая обстановка в стране.
Remove a paragraph on the interdependence between the Convention and the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA), given that not all Parties had the intention of ratifying the Protocol; а) исключить пункт о взаимозависимости между Конвенцией и Протоколом по стратегической экологической оценке (СЭО) с учетом того, что не все Стороны имеют намерение ратифицировать Протокол;