Brazil committed to engage with international protection mechanisms, consider the ratification of international human rights instruments that it has not yet ratified and strengthen regional systems for the promotion and protection of human rights such as the inter-American system. |
Бразилия обещала взаимодействовать с международными правозащитными механизмами, рассмотреть вопрос о ратификации международных документов по правам человека, которые она еще не ратифицировала, и укреплять региональные системы поощрения и защиты прав человека, какой является Межамериканская система173. |
Beyond the Russian Federation's welcome ratification of the Protocol to the Treaty of Pelindaba, advances have yet to be made in securing the ratification without conditions of the relevant protocols to the other nuclear-weapon-free zone treaties. |
Помимо того отрадного факта, что Российская Федерация ратифицировала Протокол к Пелиндабскому договору, не удалось добиться никакого прогресса в деле ратификации без каких-либо условий соответствующих протоколов к другим договорам о зонах, свободных от ядерного оружия. |
Of the 15 States that have signed the Convention, only Mexico has ratified but Romania has reported approval of the Preliminary Bill for Ratification and 9 other States mentioned the initiation of legal procedures on ratification. |
Из 15 государств, подписавших Конвенцию, ратифицировала ее только Мексика; Румыния сообщила об утверждении парламентом законопроекта о ратификации, а еще 9 стран заявили о начале ратификационной процедуры. |
Since the submission of the tenth periodic report, Yugoslavia has continued to meet the commitments undertaken upon the ratification of the Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid (ratified in 1975). |
Со времени представления своего десятого периодического доклада Югославия продолжала осуществлять свои обязательства согласно Конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него, которую она ратифицировала в 1975 году. |
The Russian Duma had recently approved ratification of START II and both countries should soon initiate the START III process, which would lead to further reductions. |
Недавно российская Дума ратифицировала Договор СНВ2, и обеим странам предстоит начать процесс обсуждения договора СНВ3, предусматривающего новые значительные сокращения. |
Although the signature and ratification of the Optional Protocol of the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict are pending, Myanmar national laws and directives stipulate that 18 is the minimum recruitment age for the Government armed forces. |
Хотя Мьянма еще не подписала и не ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, в ее национальном законодательстве и соответствующих директивных документах указывается, что на службу в вооруженные силы страны могут поступать лица, достигшие 18 лет. |
After Malta's ratification of the Convention, however, both the Constitution and much of the country's legislation had been amended to remove discrimination against women, and practices had been brought in line with the new gender equality policies and legislation. |
Однако после того, как Мальта ратифицировала Конвенцию, как в Конституцию, так и во многие законодательные акты страны были внесены изменения в целях устранения дискриминации в отношении женщин, и обычная практика была приведена в соответствие с новой политикой в области гендерного равенства и новым законодательством. |
An additional subregional cooperation meeting for the countries of South-Eastern Europe was held in Montenegro in December 2009, following that country's ratification of both the Convention and its Protocol; the only expenditure from the trust fund for that workshop was to cover attendance by the secretariat. |
Еще одно субрегиональное совещание по вопросам сотрудничества для стран Юго-Восточной Европы состоялось в Черногории в декабре 2009 года после того, как эта страна ратифицировала Конвенцию и Протокол к ней; единственные расходы по линии целевого фонда на проведение этого рабочего совещания касались финансирования участия в нем представителей секретариата. |
As at 31 August 2011, there were 162 parties to the Convention, including the European Union, as a result of its ratification by Malawi on 28 September 2010 and Thailand on 15 May 2011. |
На 31 августа 2011 года число участников Конвенции, если считать Европейский союз, составляло 162:28 сентября 2010 года ее ратифицировала Малави, а 15 мая 2011 года - Таиланд. |
With regard to childhood, mention should be made of Chile's ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and its endorsement of the Paris Principles. |
Что касается охраны детства, то следует упомянуть о том, что Чили ратифицировала Факультативные протоколы к Конвенции о правах ребенка, а также утвердила Парижские принципы. |
Mali has opted for a regional approach to the development of telecommunications sector regulations, leading to ratification of the relevant directives of the West African Economic and Monetary Union in 2006 and the Economic Community of West African States supplementary acts in 2007. |
Кроме того, Мали выступает за региональный подход к регулированию сектора телекоммуникаций, в связи с чем страна ратифицировала директивы Западноафриканского экономического и валютного союза (ЮЕМОА) в 2006 году и дополнительные акты ЭКОВАС в 2007 году. |
Mexico was congratulated for its full cooperation with international human rights mechanisms, particularly its ratification of all relevant human rights instruments, issuance of a standing invitation to special procedures and recognition of the competence of bodies to receive complaints. |
Мексика получила высокую оценку за свое полномасштабное сотрудничество с международными правозащитными механизмами, особенно за то, что она ратифицировала все соответствующие правозащитные документы, за то, что она направила специальным процедурам постоянное предложение и признала компетенцию соответствующих органов получать жалобы. |
The Africa Freedom of Information Centre (AFIC) stated that the Constitution was silent on the right of access to information in the possession of the State, despite Angola's ratification of key international and regional treaties that recognise this right. |
Африканский центр свободы информации (АФИК) отметил, что в Конституции ничего не говорится о доступе к имеющейся у государства информации, несмотря на то, что Ангола ратифицировала ключевые международные и региональные договоры, в которых такое право признано. |
That was evidenced by its ratification of the Convention on the Rights of the Child, its national programme of action for children, its national action plan on human rights and the Australian Agenda for Families, developed in the context of the International Year of the Family. |
В этой связи она ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, разработала национальную программу действий в интересах детей, национальный план действий в области прав человека и "Австралийскую программу в интересах семьи" в рамках Международного года семьи. |
Mr. ALI (Bangladesh), noting his country's ratification of the Convention and all its protocols in 2000, said that Bangladesh was attending its first Review Conference and reiterated his country's commitment to the goal of general and complete disarmament. |
Г-н АЛИ (Бангладеш), отмечая, что его страна ратифицировала Конвенцию и все Протоколы к ней в 2000 году, напоминает, что представители Бангладеш присутствовали на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, и вновь подтверждает приверженность его страны цели достижения всеобщего и полного разоружения. |
A proposal for ratification was presented to the Parliament in May 2000. The European Council Civil Law Convention on Corruption was opened for signature on 4 November 1999 and Norway signed it on the same day, but it is still not ratified. |
Предложение о ратификации было представлено парламенту в мае 2000 года. 4 ноября 1999 года была открыта для подписания Конвенция Европейского совета о гражданской ответственности за коррупцию, которую Норвегия подписала в тот же день, но пока не ратифицировала ее. |
With the ratification by Burkina Faso, presently chairing the Organization of African Unity (OAU), as the fortieth country, the Ottawa process has in less than two years produced a binding international legal instrument which will enter into force early next year. |
После того как Конвенцию ратифицировала Буркина-Фасо, исполняющая в настоящее время обязанности председателя Организации африканского единства (ОАЕ) и ставшая сороковой страной-участником, Оттавский процесс менее чем через два года привел к принятию имеющего обязательную силу документа, который вступит в силу в начале следующего года. |
The effective functioning of the Court depended, however, not just on ratification but on full implementation of the Rome Statute and of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court, which New Zealand had ratified earlier in the year. |
Эффективное функционирование Суда при этом будет зависеть не только от ратификации, но и от полного осуществления Римского статута и Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда, которое Новая Зеландия ратифицировала в начале этого года. |
Although Costa Rica had not ratified the International Labour Organization maternity-protection conventions, the rights of expectant or nursing women workers had been improved following the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Хотя Коста-Рика не ратифицировала конвенции Международной организации труда о защите материнства, права беременных или кормящих работающих женщин были расширены после ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Canada has ratified 12 of the 13 United Nations conventions and protocols on terrorism, and has signed and is working towards the ratification of the thirteenth - the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
Канада ратифицировала 12 из 13 касающихся терроризма конвенций Организации Объединенных Наций и протоколов к ним и уже подписала и в настоящее время работает над ратификацией тринадцатой - Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
Nigeria has ratified nine of the universal instruments against terrorism, including the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which was ratified in April 2007, while the remaining instruments are at different stages of ratification. |
Нигерия ратифицировала девять из универсальных антитеррористических документов, в том числе поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала, которую мы ратифицировали в апреле 2007 года, в то время как другие документы находятся на различных стадиях ратификации. |
It noted that Tuvalu has only ratified two human rights instruments, and recommended that consideration be given as a matter of priority to the ratification of at least the two international covenants on civil and political, and economic, social and cultural rights, respectively. |
Она отметила, что Тувалу ратифицировала только два договора о правах человека, и рекомендовала в первоочередном порядке изучить вопрос о ратификации как минимум двух международных пактов: о гражданских и политических и экономических, социальных и культурных правах. |
This year is also important: Russia ratified the Protocols to the Treaty of Pelindaba, and the United States sent to the Senate for ratification the protocols of that treaty and the Treaty of Rarotonga. |
Важным оказался и этот год: Россия ратифицировала протоколы к Пелиндабскому договору, а Соединенные Штаты направили в сенат на ратификацию протоколы к этому Договору и к Договору Раротонга. |
Ukraine has signed and ratified the Council of Europe Convention on the Laundering, Search, Arrest and Confiscation of the Proceeds from Crime and both the Criminal Law and the Civil Law Conventions on Corruption of the Council of Europe, which are currently being prepared for ratification. |
Украина подписала и ратифицировала Конвенцию Совета Европы об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности и обе конвенции Совета Европы об уголовной и гражданско-правовой ответственности за коррупцию, которые в настоящее время готовятся к ратификации. |
Long before the ratification of the Convention on the Rights of the Child a range of governmental and non-governmental organizations has been organizing activities and calling for attention to the Declaration and Convention on the Rights of the Child. |
Задолго до того, как Аруба ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, целый ряд правительственных и неправительственных организаций проводили соответствующие мероприятия и привлекали внимание общественности к Декларации и Конвенции о правах ребенка. |