These are indeed major events which encourage us to hope that we will see a rapid return of peace wherever it may have been shattered or wherever it is threatened. |
Это, безусловно, самые значительные события, которые вселяют в нас надежду на скорейшее возвращение мира там, где он был подорван, или там, где он оказался под угрозой. |
An early agreement on a post-2012 arrangement for reducing greenhouse-gas emissions could greatly help to support and stimulate a more rapid expansion in the use of new and renewable energy in the future. |
Скорейшее достижение договоренности в отношении соглашения на период после 2012 года по вопросам, касающимся снижения уровня выбросов парниковых газов, могло бы оказать существенное содействие усилиям по поддержке и поощрению более оперативного расширения использования новых и возобновляемых источников энергии в будущем. |
Qatar supported early implementation of the CTBT and rapid action on General Assembly resolution 50/66 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. |
Катар выступает за скорейшее осуществление ДВЗЯИ и неотложное принятие мер по резолюции 50/66 Генеральной Ассамблеи, касающейся создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |