Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Скорейшее

Примеры в контексте "Rapid - Скорейшее"

Примеры: Rapid - Скорейшее
The Committee takes note with satisfaction of the institution of the independent Police Complaints Authority and looks forward to rapid proclamation of the Act extending its powers. Комитет с удовлетворением отмечает создание независимого Управления по рассмотрению жалоб на действия полиции и надеется на скорейшее принятие закона, расширяющего его полномочия.
A commitment of commensurate funds at the donors conference, and their rapid disbursement, will be crucial for achieving the objectives of the international community. Критически важным для достижения целей международного сообщества станет принятие на конференции доноров обязательства внести соответствующие этим целям средства и их скорейшее распределение.
Some members expressed the view that rapid publication of the road map could bring a long-awaited renewed prospect for a political solution to the region. Некоторые члены Совета высказали мнение о том, что скорейшее опубликование программы действий может вновь открыть долгожданные перспективы политического урегулирования конфликта в регионе.
Portugal was a strong supporter of the rapid entry into force of the Test-Ban Treaty and welcomed the commitment by the United States Government to pursue its ratification. Португалия решительно выступает за скорейшее вступление в силу Договора о запрещении ядерных испытаний и приветствует решение правительства Соединенных Штатов добиваться его ратификации.
A rapid response to this problem is becoming an ethical imperative because of the high cost in human life, the majority of the victims being civilians, especially children. Скорейшее решение этой проблемы является нашим моральным долгом ввиду огромных человеческих жертв, к которым приводит применение кассетных боеприпасов, и в свете того, что наибольшее число жертв приходится на долю гражданских лиц, в частности детей.
In this vein, we strongly support the rapid implementation of the 8 July 2006 agreement, which was reached under United Nations auspices. В этом контексте мы выступаем за скорейшее выполнение соглашения, достигнутого 8 июля 2006 года под эгидой Организации Объединенных Наций.
They encouraged the rapid deployment of the AU task force and indicated their readiness to consider the Secretary-General's forthcoming recommendations on adjusting the drawdown schedule for ONUB troops. Они высказались за скорейшее развертывание целевой группы АС и заявили о своей готовности рассмотреть будущие рекомендации Генерального секретаря о корректировке графика вывода подразделений ОНЮБ.
We must now turn our common determination towards encouraging the rapid entry into force, universalization and full implementation of the Convention. Сегодня мы должны продемонстрировать общую решимость обеспечить скорейшее вступление в силу и полное осуществление Конвенции и придание ей универсального характера.
HNP has adopted a human resources management model that minimizes the impact on staff and ensures rapid alignment with the identified standards for promotions and appointments. В ГНП был принят такой порядок управления людскими ресурсами, который сокращает воздействие на персонал и предполагает скорейшее приведение практики продвижения по службе и набора персонала в соответствие с принятыми нормами.
He wished to remind the host country of its responsibility to ensure that delegations could conduct their business with the Organization and to urge it to find a rapid solution to the problem. Он желает напомнить принимающей стране о ее обязанности обеспечить, чтобы делегации могли вести дела с Организацией, и настоятельно призывает ее найти скорейшее решение проблемы.
I believe that the new Global Field Support Strategy will contribute, in real terms, towards a more rapid deployment of peacekeeping missions and, at the same time, ensure a more efficient utilization of human and financial resources. Я считаю, что новая Глобальная стратегия полевой поддержки поможет внести реальный вклад в скорейшее развертывание миссий по поддержанию мира и в то же время обеспечить более эффективное использование людских и финансовых ресурсов.
Both UNICEF and the World Bank have new leadership, and both institutions are committed to increased and strengthened collaboration focused on rapid achievement of the Millennium Development Goals. И в ЮНИСЕФ, и во Всемирном банке сменилось руководство, и оба эти учреждения стремятся к более широкому и более активному сотрудничеству, направленному на скорейшее достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the Second Decade, the rapid adoption of a declaration and, in due course, a binding legal instrument on the rights of indigenous peoples should be goals. В ходе второго Десятилетия целью должно стать скорейшее принятие декларации и в - надлежащее время - имеющего обязательную юридическую силу документа по правам коренных народов.
We wish to see a rapid initiation of negotiations to develop a more inclusive - and in the longer term more effective - international framework for climate change beyond 2012. Мы надеемся на скорейшее открытие переговоров о разработке более широких и в долгосрочном плане более эффективных международных рамок, касающихся изменения климата, на период после 2012 года.
She sought the assistance of the Committee to bring the matter to the attention of the United States Mission and hoped for a rapid solution to the problem. Она просила Комитет помочь довести этот вопрос до сведения представительства Соединенных Штатов и выразила надежду на скорейшее урегулирование проблемы.
Such initiatives should not lose their impetus with the current situation of the negotiations on the Doha Development Agenda, and the international community should support their rapid execution. Подобные инициативы не должны тормозиться в силу ситуации, сложившейся на переговорах по вопросам развития в Дохе, а международному сообществу следует поддержать их скорейшее претворение в жизнь.
More needs to be done to strengthen this approach, to ensure more rapid agreement on the inter-agency division of labour, better planning, faster operational deployment and improved funding. Необходимо принять дополнительные меры в целях укрепления этого подхода, обеспечить скорейшее достижение договоренности о разделении труда между учреждениями, совершенствование планирования, более быстрое развертывание операций и улучшение финансирования.
The rejection of the CTBT by a major nuclear-weapon State has blown hopes for its rapid entry into force and there does not seem to be any room for optimism towards a change of policy from that side. Отклонение ДВЗЯИ одним из основных государств, обладающих ядерным оружием, развеяло надежды на его скорейшее вступление в силу, и, пожалуй, нет никаких оснований для оптимизма в расчете на изменение политики этой стороны.
The Security Council believes, furthermore, that the rapid return of the refugees and displaced persons to their homes is essential for the normalization of the situation in Rwanda. Кроме того, Совет считает, что скорейшее возвращение беженцев и перемещенных лиц к их очагам имеет существенное значение для нормализации обстановки в Руанде.
that the new Government of Rwanda is responsible for the rapid implementation of these commitments, which are essential for speeding up the return of refugees to Rwanda. Он считает, что новое правительство Руанды несет ответственность за скорейшее осуществление этих обязательств, имеющих важное значение для ускорения возвращения беженцев в Руанду.
We are aware that the rapid recovery of the Angolan economy will depend largely on our success in implementing this programme and achieving peace and harmony in our country. Нам известно, что скорейшее восстановление ангольской экономики в значительной степени будет зависеть от нашего успеха в деле выполнения этой программы и установления мира и согласия в нашей стране.
While the rapid disbursement of funds pledged by donors remains a top priority, the speed of action depends to a large extent on cooperation shown by the parties themselves and their willingness to bring about the political and administrative conditions in which project implementation can take place rapidly. Хотя скорейшее распределение объявленных донорами взносов по-прежнему остается приоритетной задачей, темпы осуществления мер зависят в большой степени от сотрудничества самих сторон и их готовности обеспечить политические и административные условия, которые могли бы содействовать скорейшей реализации проектов.
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. Конференция приветствует также заключение Договора по открытому небу и настоятельно призывает [все страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать его] обеспечить его скорейшее вступление в силу.
The early availability of funding for institution-building is critical to the rapid restoration of basic State administrative and service delivery functions. Скорейшее наличие финансовых средств на цели институционального строительства крайне важно для быстрого восстановления основных функций в области государственной администрации и предоставления услуг.
This will enable transition funding to the States of Southern Sudan and rapid implementation and capacity-building of provincial and State-level institutions. Это позволит предоставить в переходный период штатам Южного Судана финансирование и обеспечить скорейшее создание и наращивание потенциалов провинциальных и государственных учреждений.