| The governance process is not random or unrestricted, but structured and framed by institutions and by knowledge. | Процесс управления не носит случайный или произвольный характер, его содержание структурируется и формулируется институциональными структурами на основе имеющихся знаний. | 
| Now here's the thing - you think you just made a random pick. | Теперь вот что, вы думаете, что сделали случайный выбор. | 
| I told you, it's a random order! | Я же сказал это случайный порядок! | 
| I'm a little too busy to deal with just random words spouting out of your mouth. | Я тут немного занята, чтобы вникать в случайный набор твоих слов. | 
| People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper. | Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот. | 
| Because I heard this one tell Dr. Prentice that you're not the real father and it's just some random guy that she dated. | Потому что я слышал, что один сказал доктору Прентису, что ты - не настоящий отец и это один случайный парень, с которым она встречалась. | 
| Okay, what happened to "I'm some random guy"? | Так, а что случилось с планом "случайный знакомый"? | 
| What's the point of playing a game if the outcome is random? | В чём смысл играть в игру, если выигрыш случайный? | 
| And a random carjacking just popped up smack-dab in the middle of the extraction? | И случайный угон тачки просто внезапно возник посреди вытаскивания? | 
| So I'm just trying to figure out whether it was a boyfriend or whether it was just some random roll in the hay. | Поэтому я пытаюсь понять, был ли это её парень, или просто случайный перепихон. | 
| What, is it just a random act of kindness? | Так что, это был случайный акт доброты? | 
| It was certainly true that international law did not comprise a random collection of directives, but constituted a system which actually set out to establish the relationship between different rules by means of legal reasoning. | Международное право, несомненно, представляет собой не случайный набор директив, а систему, фактически предназначенную для взаимосвязи между различными нормами путем правового обоснования. | 
| However, if you need to change to a random MAC address or have a baselayout older than the version mentioned above, you have to emerge net-analyzer/macchanger to be able to make use of this feature. | Однако, если вам нужно сменить МАС-адрес на случайный, или ваш baselayout старше указанной версии, для смены адреса потребуется установить пакет командой emerge net-analyzer/macchanger. | 
| When the slurry dries, the receptor layer is sliced into strips and applied to plastic cards, but the random pattern on the magnetic stripe remains and cannot be changed. | Когда паста высыхает, принимающий слой разрезается на полоски и затем приклеивается к пластиковым карточкам, но случайный порядок на магнитной полосе сохраняется и не может быль изменен. | 
| The great advantage of the Rabin cryptosystem is that a random plaintext can be recovered entirely from the ciphertext only if the codebreaker is capable of efficiently factoring the public key n. | Большое преимущество криптосистемы Рабина состоит в том, что случайный текст может быть восстановлен полностью от зашифрованного текста только при условии, что дешифровщик способен к эффективной факторизации открытого ключа n. | 
| Every random vector gives rise to a probability measure on R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} with the Borel algebra as the underlying sigma-algebra. | Каждый случайный вектор порождает вероятностную меру на R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} с борелевской алгеброй, лежащей в основе сигма-алгебры. | 
| The critical probability p is defined as the unique p such that a random graph G(n, p) possesses this property with probability equal to 1/2. | Критическая вероятность р определяется как единственное р, такое что случайный граф G(n, p) обладает этим свойством с вероятностью 1/2. | 
| For instance: work domain (most trusted), shopping domain, random domain (less trusted). | Например: рабочая область (наиболее доверенная), домен покупок, случайный домен (менее доверенный). | 
| The Special Rapporteur was told of cases in which persons external to the process had access to lists of potential jurors, thus undermining the random selection process. | Специальный докладчик слышала о случаях, когда не имеющие отношения к процессу отбора лица имели доступ к спискам потенциальных присяжных, что подрывало случайный характер этого процесса. | 
| The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters. | Вор может получить физический доступ к жёсткому диску, но не зная правильной ключевой фразы, данные на диске выглядят как случайный набор символов. | 
| Last night, I was watching TV, and it turns out, some random satellite channel picks up a certain local Chicago newscast. | Вчера вечером я смотрела телевизор, и так вышло, что какой-то случайный спутниковый канал транслирует вполне конкретные местные новости Чикаго | 
| So of course, random sequences of instructions are very unlikely to sort numbers, so none of them will really do it. | Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт. | 
| But he's passed every single random drug test he's had since he joined the crew team freshman year. | Но он прошел каждый случайный тест на наркотики он с тех пор, как он присоединился к сборная команда первого курса. | 
| I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. | Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио. | 
| I just dial a random number on the keypad, enter a date and year on the debilibrator and... | Я просто набираю случайный номер, ввожу дату и время, и... |