Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
That's just a random noise it makes every 10 seconds. Он просто издаёт случайный звук каждые 10 секунд.
Often, those reasons were random, but sometimes, they were not. Зачастую эти причины носят случайный характер, но иногда и нет.
This stands in contrast to other protein engineering techniques, like random point mutagenesis, in which the probability of maintaining protein function declines exponentially with increasing amino acid substitutions. Это создаёт контраст с другими методами белковой инженерии, такими как случайный точечный мутагенез, в которых вероятность сохранения функции белков снижается в геометрической прогрессии с увеличением количества аминокислотных замен.
When the slurry dries, the receptor layer is sliced into strips and applied to plastic cards, but the random pattern on the magnetic stripe remains and cannot be changed. Когда паста высыхает, принимающий слой разрезается на полоски и затем приклеивается к пластиковым карточкам, но случайный порядок на магнитной полосе сохраняется и не может быль изменен.
when a random person nominates a friend of theirs, you move closer to the center of the network. когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
Choose a random element, and let the vertices be the 56 blocks not containing it. Выберем произвольный элемент и будем считать вершинами 56 блоков, не связанных с этим элементом.
The order is, of course, random, but I need to make personal contact with each individual delegation. Порядок тут, разумеется, произвольный, но мне нужно установить личный контакт с каждой отдельной делегацией.
The random selection of victims is the very essence of terror; it can strike at any place and at any time. Произвольный выбор жертв составляет саму суть террора; он может нанести удар в любом месте и в любое время.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
These patterns appear to be completely random. А этот узор достаточно произвольный.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
Routine and random inspection of air cargo at some of the transit airports should be encouraged. Следует также поощрять плановый и выборочный досмотр грузов в некоторых аэропортах транзита.
The police were also expected to conduct random searches of people attending the meeting. Ожидалось также, что полиция будет проводить выборочный обыск людей, участвующих в митинге.
The court found that, in the given circumstances, immediate inspection would have been appropriate and examination of random samples of fish would have been sufficient. Суд счел, что в данных обстоятельствах следовало провести незамедлительную инспекцию, и было бы достаточно осуществить выборочный осмотр рыбы.
Random survey of 205 women in Monrovia aged 15 to 79 Выборочный опрос 205 женщин в Монровии в возрасте от 15 до 79 лет
It's just a random search. Это просто выборочный обыск.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
That's not random. That's design. Это не случайность, всё продумано.
They met, like, at some grocery store or something, totally random. Они встретились в каком-то супермаркете или типа того, чистая случайность.
I hope so because if this is random, It could be like looking for a needle in a haystack. Надеюсь, потому что, если это случайность, мы будем искать иголку в стоге сена.
How random is this, running into you? Случайность ли это, ты тоже здесь?
Much less worship him, really, so... I just have to believe that it's all some cosmic cause and effect or just plain... random. А тем более поклонятся ему, так что... я просто должна верить что это что то космическое влияет и приводит к чему то или просто... случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
An analysis of serial numbers also indicated a mostly random handover of weapons. Анализ серийных номеров этого оружия свидетельствовал о том, что оно в основном сдавалось беспорядочно.
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
George Eliot wrote this chapter in "Middlemarch." She said that if you take a piece of metal with random scratches all over it and hold a flame up to the metal the scratches look like they're forming patterns circling around the light. Джордж Элиот написала главу в "Миддлмарч", в которой сказано, что если взять кусок металла с множеством беспорядочно расположенных царапин, и поднести к нему источник огня, то царапины образует узор в виде окружностей вокруг пятна света.
It's not random. Это не было беспорядочно.
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage. Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Random bombing of civilians with incendiaries and especially effective bunker-buster bombs is now considered a war crime. Беспорядочные бомбардировки мирных жителей фугасными зарядами и в особенности противобункерными бомбами, в настоящее время считаются военным преступлением.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
It all seems so random. Это все выглядит так хаотично.
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
Thus, social protection systems are influenced by long-term or structural determinants, such as beliefs and laws, and short-term events, which may be anticipated or are simply random. Таким образом, система социальной защиты находится под влиянием как долгосрочных или имеющих структурный характер определяющих факторов, таких, как убеждения и законы, так и краткосрочных явлений, которые могут прогнозироваться или просто возникать хаотично.
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Within minutes of hearing of the decision, Bennett Cerf of Random House instructed the typesetters to start work on the book. Через несколько минут после того, как он узнал о решении, Беннет Серф из Random House поручил наборщикам начать работу над книгой.
For the remainder of 2009, Random Hero played a heavy schedule of shows locally, and toured to AgapeFest, and Cornerstone in Illinois. В течение оставшейся части 2009 года у Random Hero был тяжёлый график концертов как в Денвере, так и на AgapeFest и Cornerstone в Иллинойсе.
In January 2011, Random Hero began to look for second guitarist to present a thicker live sound. В январе 2011 года Random Hero начали искать второго гитариста для того, чтобы улучшить живое звучание.
In June 2011, Random Hero signed a co-publishing contract with Ben Kasica and Joe Snyder's Skies Fall Media Group. В июне 2011 года Random Hero подписали совместный контракт с Беном Касикой и Skies Fall Media Group Джо Снайдера.
In 1999, the publishing house Doubleday Corporation, which is now part of Penguin Random House, invited Roach to write a book about the style of management for. В 1999 г. издательство Doubleday Corporation, которая сейчас является частью Penguin Random House, предложили Майклу Роучу написать книгу о стиле управления для.
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
Random house is backing out of the short story collection. Рэндом хаус отменил собрания кратких рассказов.
Random House published these in 2015, under the title The Early Stories of Truman Capote. Они были опубликованы в «Рэндом Хаус» в 2015 под названием «Ранние рассказы Трумэна Капоте».
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random. У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
Mr. Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice. Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
In 2015, publisher Potter Style, a subsidiary of Penguin Random House, released Awkwafina's NYC, Awkwafina's travel guide to New York City. В 2015 году, издатель Поттер Стиль, дочерняя компания Пингвин Рэндом Хаус, выпущенный Awkwafina в Нью-Йорке, Лума, путеводитель в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
Or a random act of mayhem, like the Tylenol scare in the '80s. Или нанесённые наугад увечья, как тайленоловая паника в 80-х.
What he's doing is random. Он делает это наугад.
Individuals seeking insight into the future would engage in a series of purification rituals, turn to a random page in the Falnama, and interpret the text and drawings thereon for good or ill. Лица, ищущие возможность заглянуть в будущее после участия в серии очищающих ритуалов, наугад открывали страницу Фалнамы, где давалась интерпретация некоего текста и рисунки, говорящие о добром или худом предначертании судьбы.
One college admissions officer said that he sometimes puts a random stack of applications in the yes pile and the rest in the no pile because he knows it doesn't make any difference. Один из членов приемной комиссии сказал, что иногда он просто берет заявление наугад И даже глазом не моргнет, потому что знает, что между ними нет никакого различия.
The decision of the Higher Regional Court of Koblenz determines among other things that the whole delivery may be rejected as non-conforming, if all random samples reveal non-conformities of the goods. Решение Верховного суда земли в Кобленце устанавливает, в частности, возможность непринятия всей поставленной партии товара как несоответствующего договору, если все взятые наугад образцы свидетельствуют о несоответствии товара.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
And everybody's got a random. А все они могут быть кем попало.
This is what happends when you just find random people. Вот чем кончается, когда пускаешь в свой дом кого попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. Political measures Эти меры оказались весьма эффективными в плане сокращения числа неизбирательных взрывов и убийств, в особенности в Багдаде, и сдерживания общественных беспорядков в ответ на взрыв в мечети Аль-Аскари в Самарре.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
Больше примеров...