Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
This is not some random person, it's you. Не какой-то случайный человек, а ты.
Now, the problem is de Silva isn't just some random guy. Проблема в том, что де Силва - не случайный человек...
The Subject of the email contains random characters. Тема письма содержит случайный набор знаков.
The time machine sends the traveller back in time by a random interval. Машина времени посылает путешественника на случайный промежуток времени.
For instance: work domain (most trusted), shopping domain, random domain (less trusted). Например: рабочая область (наиболее доверенная), домен покупок, случайный домен (менее доверенный).
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
Sorry, mate, random security check. Прости, приятель, произвольный личный досмотр.
Choose a random element, and let the vertices be the 56 blocks not containing it. Выберем произвольный элемент и будем считать вершинами 56 блоков, не связанных с этим элементом.
I'd given him a random drug test that he failed. Я назначил ему произвольный тест на наркотики, оказавшийся позитивным.
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. В связи с широким разнообразием практики сотрудничества Юг-Юг, а также ограниченным объемом времени и ресурсов произвольный отбор примеров практики для их оценки не представлялся возможным.
3.2.3.1 Random choice of equipment 3.2.3.1 Произвольный отбор транспортных средств
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
The police were also expected to conduct random searches of people attending the meeting. Ожидалось также, что полиция будет проводить выборочный обыск людей, участвующих в митинге.
In order to base these policies on objective principles, identify the size of the problem and find out whether displaced persons wished to return voluntarily to their homes of origin, a random sample survey was conducted in 2005. Чтобы положить в основу этой политики объективные принципы и определить размеры проблемы, а также выяснить, желают ли перемещенные лица добровольно вернуться в свои родные дома, в 2005 году был проведен выборочный опрос.
It's just a random search. Это просто выборочный обыск.
We do not have the ability to do a random access check to verify our monitoring, although we do 440 monitoring visits per month. Мы не имеем возможности в произвольном порядке осуществлять выборочный контроль, хотя каждый месяц мы проводим контрольные поездки.
Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; Таким образом, Группа рекомендует далее, чтобы государства-экспортеры впоследствии осуществляли выборочный физический контроль наличия этих средств в различное время;
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
You know, this doesn't look random. Знаешь, это не похоже на случайность.
No, no, it's not random at all. Нет, нет, это не случайность.
I mean, I don't need it to be all about me, but I... it can't be just random. Мне и не надо быть пупом Земли, но это не случайность.
That's... that's random. Это... это случайность.
Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America. Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
The shelling was random and Ahmad was hit by shrapnel all over his body. Огонь велся беспорядочно, и все тело Ахмада было буквально изрешечено шрапнелью.
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
George Eliot wrote this chapter in "Middlemarch." She said that if you take a piece of metal with random scratches all over it and hold a flame up to the metal the scratches look like they're forming patterns circling around the light. Джордж Элиот написала главу в "Миддлмарч", в которой сказано, что если взять кусок металла с множеством беспорядочно расположенных царапин, и поднести к нему источник огня, то царапины образует узор в виде окружностей вокруг пятна света.
It's not random. Это не было беспорядочно.
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage. Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
At first glance, they appear random, but upon analysis... На первый взгляд, они располагаются хаотично, но если проанализировать...
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности.
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
In January 2011, Random Hero began to look for second guitarist to present a thicker live sound. В январе 2011 года Random Hero начали искать второго гитариста для того, чтобы улучшить живое звучание.
In May 2008 the band embarked on the Rude Awakening 2008 tour, alongside Big D and the Kids Table and Random Hand. В мае 2008 года группа отправилась в тур Rude Awakening 2008 вместе с Big D and the Kids Table и Random Hand.
It appeared often enough to become part of newspaper lore, and "etaoin shrdlu" is listed in the Oxford English Dictionary and in the Random House Webster's Unabridged Dictionary. Такое случалось достаточно часто, так что фраза ETAOIN SHRDLU попала в Оксфордский словарь английского языка и в Random House Webster's Unabridged Dictionary.
Random spheres test: Randomly choose 4000 points in a cube of edge 1000. Тест случайных сфер (Random Spheres Test) - случайно выбираются 4000 точек в кубе с ребром 1000.
In 1994 Random House published Drawn Blank, a book of Dylan's drawings. В 1994 году издательство Random House (англ.)русск. опубликовало художественный альбом с рисунками Дилана «Drawn Blank».
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random. Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом.
Now I have teed up Random House perfectly here, so don't screw this up, too. Так, я подготовила плацдарм для "Рэндом Хаус", так что не завали и эту сделку.
Penguin, Random House... "Пингвин", "Рэндом Хаус"...
Is he here with Mrs. Random? Он здесь с миссис Рэндом?
It's Random. Mrs. Carleton Random. Ее зовут миссис Карлтон Рэндом.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
We ourselves have selected the prisoners to be interviewed, including some on the basis of evidently "sensitive" lists, mostly on a random basis and in situ; мы сами указываем тех содержащихся под стражей лиц, которых хотели бы опросить, причем некоторых из них выбираем из явно деликатных списков, и большинство из них наугад и непосредственно на месте;
Individuals seeking insight into the future would engage in a series of purification rituals, turn to a random page in the Falnama, and interpret the text and drawings thereon for good or ill. Лица, ищущие возможность заглянуть в будущее после участия в серии очищающих ритуалов, наугад открывали страницу Фалнамы, где давалась интерпретация некоего текста и рисунки, говорящие о добром или худом предначертании судьбы.
If more than one player ties a loot roll, a random player will receive the loot. An interface option, "Detailed Loot Information" is defaulted to 'on. Если самое большое число выпало у двух и более игроков, наугад будет выбран один из них, и добыча достанется ему.
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments. Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
The appellate court stated that delivery is deemed non-conforming as a whole, if all random samples of the goods turn out to be non-conforming. Апелляционный суд заявил, что вся поставленная партия считается несоответствующей договору, если все выбранные наугад образцы товара являются несоответствующими.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
Just say random things. Просто говори что попало.
And everybody's got a random. А все они могут быть кем попало.
This is what happends when you just find random people. Вот чем кончается, когда пускаешь в свой дом кого попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
In Bophuthatswana, the extreme right-wing was blamed for random killings during the recent disturbances. В Бопутатсване правые экстремисты обвинялись в совершении в ходе недавних беспорядков неизбирательных убийств.
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...