Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
That's one kind of use of random access. Это один из способов использовать случайный поиск.
Since a random process does not have a Fourier transform, the condition under which the sum converges to the original function must also be different. Поскольку случайный процесс не имеет преобразования Фурье, условие, при котором сумма сходится к оригинальной функции, должно также быть другим.
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают.
Random selection would avoid any suspicion of subjectivity and would ensure that all members of the Committee had equal workloads. Случайный отбор позволит избежать любых подозрений в субъективности и обеспечит равное распределение нагрузки между всеми членами Комитета.
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle. Я уверена, вне службы Кэсиди - именно то, что тебе нужно, но на "Дефаенте" она случайный элемент... кусочек, который не подходит к паззлу.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
Choose a random password is also unrealistic, even if the original password was very easy. Подобрать произвольный пароль также нереально, даже в том случае, если исходный пароль был очень простым.
The described algorithm of the forecast allows to calculate total energy consumption taking into account the influence of meteorological and technological factors on random time interval with satisfactory for technological requirements accuracy. Созданный на его основе программный комплекс позволяет выполнять расчеты суммарного и отраслевого месячного электропотребления энергообъектов с учетом влияния метеорологических и технологических факторов на произвольный временной интервал и с достаточной для эксплуатационных требований точностью.
The national police carried out arbitrary weapons collections through random house searches in the reporting period. В течение отчетного периода национальная полиция проводила произвольный сбор оружия посредством выборочного обыска домов.
The governance process is not random or unrestricted, but structured and framed by institutions and by knowledge. Процесс управления не носит случайный или произвольный характер, его содержание структурируется и формулируется институциональными структурами на основе имеющихся знаний.
Enter FakeInbox home page, click Create Random Email Address directly to random access to a temporary mailbox, or... Введите FakeInbox домашней странице, нажмите кнопку Создать случайного адреса электронной почты непосредственно на произвольный доступ к почтовому ящику временные, или...
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
During the evening, two custody officers carried out a routine random search of Mr. Manning's cell. Вечером два работника тюрьмы производили обычный выборочный обыск в камере г-на Мэннинга.
In order to base these policies on objective principles, identify the size of the problem and find out whether displaced persons wished to return voluntarily to their homes of origin, a random sample survey was conducted in 2005. Чтобы положить в основу этой политики объективные принципы и определить размеры проблемы, а также выяснить, желают ли перемещенные лица добровольно вернуться в свои родные дома, в 2005 году был проведен выборочный опрос.
(e) To develop a computer program that will generate a random listing of registered suppliers by commodity for use during bidding exercises. ё) разработка компьютерной программы, которая позволит получать выборочный список зарегистрированных поставщиков по видам товаров для его использования при проведении торгов.
These random controls of accuracy would probably also involve much time and monetary cost; therefore, more cost-effective ways of measuring the accuracy has to be found. Этот выборочный контроль точности также потребует много времени и затрат; в связи с этим требуется найти более эффективные с точки зрения затрат методы измерения точности.
The quality controls in place for contractual translation were inadequate given that checks were random and were carried out only after documents had been published. Контроль качества контрактных письменных переводов неадекватен, учитывая, что проверки носят выборочный характер и выполняются лишь после публикации переводов.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
It... it just happened, and it was random, and it wasn't like... Это просто случилось, это случайность, и это было как...
There's nothing random about drilling an ice pick through his head. Это не случайность что ему вбили нож для колки льда в голову
This definitely wasn't a random thing. Это определённо не случайность.
Well, it's not random. Это не просто случайность.
I believe in randomness, and one of the reasons I believe that is because me becoming a diplomat was random. Я верю в случайность, и одна из причин почему я в нее верю - то, что я стал дипломатом - тоже случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
An analysis of serial numbers also indicated a mostly random handover of weapons. Анализ серийных номеров этого оружия свидетельствовал о том, что оно в основном сдавалось беспорядочно.
The cards seem completely out of order and random, but you keep turning them over. Карты расположены абсолютно беспорядочно, но вы продолжаете их переворачивать.
What if it wasn't random? А что, если не беспорядочно?
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
It's not random. Это не было беспорядочно.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Random bombing of civilians with incendiaries and especially effective bunker-buster bombs is now considered a war crime. Беспорядочные бомбардировки мирных жителей фугасными зарядами и в особенности противобункерными бомбами, в настоящее время считаются военным преступлением.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
At first glance, they appear random, but upon analysis... На первый взгляд, они располагаются хаотично, но если проанализировать...
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
Thus, social protection systems are influenced by long-term or structural determinants, such as beliefs and laws, and short-term events, which may be anticipated or are simply random. Таким образом, система социальной защиты находится под влиянием как долгосрочных или имеющих структурный характер определяющих факторов, таких, как убеждения и законы, так и краткосрочных явлений, которые могут прогнозироваться или просто возникать хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Random Hero, and more specifically Joshua Bertrand, was chosen to film an episode of Made with a 9th grade student from Estes Park, Colorado. Random Hero, а точнее Джошуа Бертрад, был выбран чтобы снимать эпизод «Made» с девятиклассником из Эстес Перк, Колорадо.
The album artwork is by James Houston, a frequent collaborator of Corrie's, particularly in Polybius, a short for Channel 4's Random Acts, which Houston directed. Обложка альбома была сделана Джеймсом Хьюстоном, который часто работает с Корри, частично в Polybius, короткометражке для Random Acts на Channel 4, которую срежиссировал Хьюстон.
Thomas Pakenham, The Scramble for Africa (Random House, 1991), pp. 197-199 Thomas Pakenham, The Scramble for Africa (Random House, 1991), pp. 197-199 Большая Советская Энциклопедия
Random Hero knew they had found the perfect drummer. Random Hero нашли идеального барабанщика.
Random Access Since predicting the order that a renderer accesses texels would be difficult, any texture compression scheme must allow fast random access to decompressed texture data. Произвольный доступ (англ. Random Access) Визуализация будет затруднена без предсказания порядка доступа текселей, то есть любая схема сжатия текстур должна позволить быстрый произвольный доступ к декомпрессированным данным текстуры.
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random. Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом.
The Alexander Peabody who represents Mrs. Carleton Random. Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом.
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random. У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her... on the phone not 10 minutes ago. И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней...
"So Childe Random to the dark tower came", Random recounts in his story of how he tried to rescue Brand. «И вот Чайльд Рэндом дошёл до тёмной башни» (в оригинале у Желязны: «So Childe Random to the dark tower came») - фраза Рэндома в его рассказе о том, как он пытался спасти Бренда.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
I know you hate the word random. Знаю, ты не ненавидишь слово "наугад".
Find some random child, and tell us he's the baby? Наугад найти ребенка и представить его как спасителя?
Okay. Everybody shout out random numbers. Всем тихо, жму наугад.
I won the toss, so stickles are random and it's a two-bounce ubique. Подача моя, поэтому спорные кидаем наугад и играем в двух-бросковый вариант.
Your environmental policy is vague and your key issues random. Ваша политика по защите природы нечеткая, а ваши ключевые позиции выбраны наугад.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
And everybody's got a random. А все они могут быть кем попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
In Bophuthatswana, the extreme right-wing was blamed for random killings during the recent disturbances. В Бопутатсване правые экстремисты обвинялись в совершении в ходе недавних беспорядков неизбирательных убийств.
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...