The demonstrators paraded through the village and were followed by a rally in the main square where they chanted slogans praising Saddam Hussein and Syrian President Hafez Al-Assad. |
Участники демонстрации прошли по деревне и затем устроили на главной площади митинг, в ходе которого они скандировали лозунги, восхвалявшие Саддама Хусейна и президента Сирии Хафеза Асада. |
The popular rally organized in Tel Aviv last 8 November, at the very site of the assassination of one of the great architects of the peace process, former Prime Minister Yitzhak Rabin, is the most striking illustration of this. |
Массовый митинг, который состоялся в Тель-Авиве 8 ноября этого года на том самом месте, где был убит один из главных инициаторов мирного процесса бывший премьер-министр Ицхак Рабин, стал ярким тому свидетельством. |
On 19 December 2000, the 15 opposition parties in the Central African Republic attempted to hold a public rally in an open air stadium in Bangui, in defiance of a Government ban announced the previous evening because of the tense social climate prevailing in the country. |
19 декабря 2000 года 15 оппозиционных партий в Центральноафриканской Республике предприняли попытку провести публичный митинг на открытом стадионе в Банги, несмотря на объявленный накануне вечером запрет правительства на проведение этого мероприятия ввиду сохраняющейся в стране напряженной социальной обстановки. |
In 2006, the President of Zambia had allegedly ordered the police to prevent Mr. Sata from holding a rally, but had been overruled by the Solicitor-General, who had subsequently been forced to resign. |
Президент Замбии якобы приказал в 2006 году полиции не допустить, чтобы г-н Сата провел митинг, но это решение было отменено Генеральным атторнеем, который впоследствии был принужден уйти в отставку. |
JS6 stated that freedom of assembly was a constitutional right but that it was controlled by the police as no one was allowed to demonstrate or call any public rally without permission from the police. |
В СП-6 было заявлено, что свобода собраний является конституционным правом, но оно контролируется полицией, ибо никто не имеет права проводить без разрешения полиции демонстрацию или созывать любой публичный митинг. |
The second Moscow rally for Putin's resignation was held under the motto "I am for Russia without Putin!" on 12 December on the same place - Pushkin square. |
Второй общегражданский митинг за отставку Путина прошёл под лозунгом «Я за Россию без Путина!» 12 декабря на прежнем месте - Пушкинской площади. |
Now, on the lighter side, did you ever ask yourself what if they held a rally and nobody came? |
Не задавались ли вы вопросом что было бы, если бы я организовал митинг, но никто на него не пришёл? |
In fact, a recent youth rally celebrating International Youth Day and sponsored by the Government was successful in educating the young people of our nation about the fight against AIDS and in highlighting the importance of urgent action in that regard. |
Так, недавно по инициативе правительства был проведен митинг, посвященный Международному дню молодежи; он прошел успешно и содействовал просвещению молодежи нашей страны в вопросах борьбы со СПИДом и в подчеркивании важности срочных мер в этой связи. |
You guys are having a big 99% rally, aren't you? |
У вас тут митинг 99%, да? |
NEW YORK - Who were those flag-waving, cheering, hollering, singing, and praying Americans who gathered in Washington DC on the last Saturday in August at a rally to "restore the honor" of the United States? |
НЬЮ-ЙОРК. Кто были те, размахивающие флагами, радостные, кричащие, поющие и молящиеся американцы, которые собрались на митинг в Вашингтоне, округ Колумбия, в последнюю субботу августа, чтобы «восстановить честь» Соединенных Штатов? |
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. |
Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности. |
A number of counter-protests calling for an end to the strikes were held across the country, including a large "peace rally" organized by the Federation of Nepal Chamber of Commerce and Industries and civil society groups in Kathmandu a day before the strike was called off. |
За день до прекращения забастовки в разных районах страны состоялся ряд демонстраций с призывами прекратить протесты, включая многочисленный митинг «сторонников мира» в Катманду, организованный Федерацией членов Непальской торгово-промышленной палаты и группами гражданского общества. |
The tragic events of 28 September, during which a peaceful opposition rally at the Conakry stadium was brutally repressed by elements of the Guinean security forces, was widely condemned by the international community. |
Трагические события 28 сентября, в ходе которых мирный митинг, организованный оппозицией на стадионе в Конакри, был жестоко подавлен членами гвинейских сил безопасности, были осуждены всем мировым сообществом. |
A rally was held on 25 March 2007, at which local artists performed and the African heritage of Trinidad and Tobago was featured |
25 марта 2007 года был организован массовый митинг, перед участниками которого выступили местные артисты, и были представлены материалы африканского наследия Тринидада и Тобаго. |
And, as for the role of ethnic groups, there were the rally by the network of The Ethnic People's Assembly during 1999 - 2000 and the meetings with the networks of other groups of people to demand revision of laws and regulations. |
Что же касается роли этнических групп, то в 1999 - 2000 годах состоялись митинг, организованный Ассамблеей народностей, а также встречи с активистами объединений других групп населения, где были выдвинуты требования о пересмотре некоторых законов и нормативных актов. |
On 6 September, the Banja Luka Public Security Centre announced that all public gatherings in the town would be banned from 7 to 11 September, thereby prohibiting a Serbian Democratic Party (SDS) rally which had been scheduled for 8 September. |
6 сентября центр общественной безопасности в Баня-Луке объявил, что все публичные манифестации в городе будут запрещены в период с 7 по 11 сентября, включая и митинг Сербской демократической партии (СДП), запланированный на 8 сентября. |
You guys are having a big 99% rally, aren't you? |
вас тут митинг 99%, да? |
Rally's not for another couple hours. |
В ближайшие два часа митинг не начнётся. |
To the gun rally. |
Он идет на оружейный митинг. |
Tonight's rally is just icing. |
Сегодняшний митинг станет решающим. |
It's not a rally. |
У нас тут не митинг. |
The rally just seemed like the perfect time. |
Митинг показался мне идеальной возможностью. |
We got to get to the rally. |
Надо идти на митинг. |
But this is not a rally. |
Только это не митинг. |
A book burning rally? |
Митинг по сжиганию книг? |