The rally "Belarus to Europe!" finished near the US Embassy in Minsk. |
Демонстрация "Беларусь в Европу!" завершилась у посольства США в Минске. |
The rally was dispersed on the order of the security forces and no violent clashes were reported. |
Демонстрация была разогнана по распоряжению сил безопасности, и о каких-либо ожесточенных столкновениях не сообщалось. |
The rally was peaceful until it was broken up violently by the staff of the Cuban embassy, as a result of which several French citizens got hurt. |
Демонстрация, в ходе которой имел место этот инцидент, проходила мирно до тех пор, пока, прибегнув к насилию, ее не нарушили сотрудники кубинского посольства, в результате действий которых пострадали несколько французских граждан. |
This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. |
Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово. |
The protest in Rome involved around three million people, and is listed in the 2004 Guinness Book of World Records as the largest anti-war rally in history. |
Протест в Риме привлёк приблизительно три миллиона человек, и занесён в 2004 году в Книгу рекордов Гиннесса как самая крупная антивоенная демонстрация в истории всего мира. |
The material provided indicates that, as the conference and mass rally planned by the NLD for 26 to 29 May 1996 was considered to possibly cause disruption of peace and stability in the country, some delegates were called in for questioning as a preventive measure. |
Из представленных материалов следует, что, поскольку конференция и массовая демонстрация, запланированные НЛД на 26-29 мая 1996 года, рассматривались в качестве потенциальной причины подрыва мира и стабильности в стране, в порядке принятия превентивных мер некоторые депутаты были вызваны для дачи показаний. |
A protest rally takes place this weekend. |
На выходные намечается демонстрация. |
This isn't a pep rally. |
Тут вам не демонстрация. |
For example, authorities reportedly arrested more than 200 people in Laleh Park after forcibly dispersing a peaceful rally for International Labour Day in May 2009. |
Например, по имеющимся сведениям власти арестовали более 200 человек в парке Лалех, после того как была разогнана мирная демонстрация по поводу Международного дня труда в мае 2009 года. |
Earlier today, on the eve of the Mayor's much anticipated visit to South Los Angeles, two people were executed on the very street that tomorrow's anti-crime rally is scheduled to take place. |
Сегодня днем, перед долгожданным визитом мэра в южный Лос-Анджелес, двоих людей убили на той же улице, по которой завтра пройдет демонстрация против разгула организованной преступности. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. |
28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |
Many of them headed towards Freedom Square where a competing rally was being held by Levon Ter-Petrosyan. |
Многие из них направились на Площадь Свободы, где проходила демонстрация противоборствующей стороны - сторонников Левона Тер-Петросяна. |
The new Battle for Peace rally is scheduled for tomorrow at 2:00. |
Новая демонстрация "Битвы за мир" назначена на завтра на два. |
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. |
Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности. |
The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. |
Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан. |
There's a rally this weekend. |
На выходные намечается демонстрация. |
A week-long demonstration in April in the capital Bishkek organized by opposition parties ended in violence when security forces tried to break up a rally. |
Устроенная в апреле оппозиционными партиями демонстрация в столице страны Бишкеке, длившаяся неделю, закончилась вспышкой насилия, когда силовые структуры разогнали собравшихся. |
Its success and a national student rally of 100,000 held in the same year is usually considered to mark the start of the movement. |
Успех этой акции, а также 100-тысячная студенческая демонстрация в том же году стали началом массового студенческого движения. |
That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya. |
В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг. |
The biggest demonstration took place in Paris, where around 100,000 (USA Today estimate) to 200,000 (WSWS estimate) people marched through the streets, ending in a rally at the Place de la Bastille. |
Самая большая демонстрация имела место в Париже, куда пришло приблизительно 100000 (оценка USA Today) или 200000 (оценка WSWS) человек, они прошли через улицы города и завершили протесты на том месте, где когда-то стояла Бастилия. |