Will you please take your rally conversation somewhere else? | Ты не мог бы обсуждать свой митинг где-нибудь в другом месте? |
There was also a rally in Newry in County Down attending by hundreds of protesters (BBC estimate). | Был также митинг в Ньюри, посещенный сотнями протестующих (оценка Би-би-си). |
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. | Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности. |
On May 13, 2017, white supremacist Richard Spencer led a rally in Charlottesville to protest the city's plans to remove the statue of Lee. | 13 мая 2017 года белый националист Ричард Спенсер возглавил митинг «Верните Парк Ли» (Take-Back Lee Park), протест в Шарлоттсвилле против планов города демонтироваться памятник генералу Ли. |
So, you're going to koin us at the rally today? | Ну, что, пойдёшь на митинг? |
Wall Street is riding high after yesterday's big rally... | Уолл-стрит на высоте, после вчерашнего большого ралли... |
During this season, Block also entered in a few rounds of the World Rally Championship; Rally Mexico and Rally New Zealand. | Во время этого сезона Блок также принял участие в нескольких этапах мирового чемпионата по ралли: Rally Mexico и Rally New Zealand. |
In the British Rally Championship, he captured the title by winning four of the six events. | В Британском чемпионате по ралли, он завоевал титул, выиграв четыре из шести этапов. |
He finished fourth in the 1975 Monte Carlo Rally. | Он занял четвёртое место в 1975 году Ралли Монте-Карло. |
The first victory came in 1988 Cyprus (non-WRC), and the first WRC victory in 1989 Rally Australia. | Первая победа пришла в 1988 (не WRC) и в чемпионате мира в 1989 (Ралли Австралия). |
The Rally for Democracy was recruiting men from North and South Kivu by force. | Объединение за демократию проводило принудительную вербовку мужчин из Северного и Южного Киву. |
RCD/Goma Congolese Rally for Democracy/Goma | КОД/Гома Конголезское объединение за демократию/Гома |
(a) There was a split in the rebellion (Congolese Rally for Democracy (RCD)) in May 1999 which effectively resulted in the creation of two RCDs: RCD Kisangani, supported by Uganda, and RCD (Goma), supported by Rwanda; | а) в мае 1999 года в повстанческих силах (Конголезское объединение за демократию (КОД) произошел раскол, который привел к созданию двух фракций КОД: КОД - Кисангани, поддерживаемое Угандой, и КОД (Гома), поддерживаемое Руандой; |
RCD/ML Congolese Rally for Democracy/Liberation Movement | КОД/ДО Конголезское объединение за демократию/Движение за освобождение |
Political parties Democratic Party of Côte d'Ivoire - African Democratic Rally (PDCI-RDA) Ivorian Popular Front (FPI) Patriotic Movement of Côte d'Ivoire (MPCI) Rally of the Republicans (RDR) Other factions Independent Deposed in a coup d'état. | Политические партии Демократическая партия Кот-д'Ивуара - Африканское демократическое объединение (ДПКИ-АДО) Ивуарийский народный фронт (ИНФ) Объединение республиканцев (ОР) Патриотическое движение Кот-д'Ивуара (ПДКИ) Независимый кандидат (Н) Отстранён от власти в результате государственного переворота. |
The next day, he held a rally at the Massachusetts State House to officially announce his candidacy. | На следующий день он провёл собрание в Капитолии штата Массачусетс, чтобы официально объявить о своей кандидатуре. |
The rally still set for Sunday? | Так что, собрание будет в воскресенье? |
The People's National Assembly endorsed the removal of the term limit on 12 November 2008; only the Rally for Culture and Democracy (RCD) voted against its removal. | 12 ноября 2008 года Народное национальное собрание поддержало снятие ограничения, хотя Объединение за культуру и демократию голосовало против. |
The liquidators held a rally in Kiev to complain about deteriorated compensation and medical support. | Ликвидаторы провели в Киеве собрание, посвящённое годовщине трагедии, дабы напомнить властям о заслуженных компенсациях и о проблемах с медицинским обслуживанием. |
This is a PTA meeting, young lady, not a pep rally. | А не собрание для повышения духа и энтузиазма перед соревнованием. |
The rally was peaceful until it was broken up violently by the staff of the Cuban embassy, as a result of which several French citizens got hurt. | Демонстрация, в ходе которой имел место этот инцидент, проходила мирно до тех пор, пока, прибегнув к насилию, ее не нарушили сотрудники кубинского посольства, в результате действий которых пострадали несколько французских граждан. |
This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. | Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово. |
Many of them headed towards Freedom Square where a competing rally was being held by Levon Ter-Petrosyan. | Многие из них направились на Площадь Свободы, где проходила демонстрация противоборствующей стороны - сторонников Левона Тер-Петросяна. |
A week-long demonstration in April in the capital Bishkek organized by opposition parties ended in violence when security forces tried to break up a rally. | Устроенная в апреле оппозиционными партиями демонстрация в столице страны Бишкеке, длившаяся неделю, закончилась вспышкой насилия, когда силовые структуры разогнали собравшихся. |
Its success and a national student rally of 100,000 held in the same year is usually considered to mark the start of the movement. | Успех этой акции, а также 100-тысячная студенческая демонстрация в том же году стали началом массового студенческого движения. |
You must rally all those capable of fighting. | Мы должны сплотить всех способных бороться. |
Only nationalism or religious ethics rally people. | Только национальная идея или религия может сплотить народ |
The Queen may have her difficulties, but what would rally the public to her support would be the prospect of being ruled by you. | У королевы могут быть свои трудности, но что бы сплотить общественность в ее поддержку, достаточно представить перспективу вашего правления. |
Together we can get a message out, Rally all frenchmen to ensure the next allied invasion. | Вместе мы сможем донести послание, сплотить всех французов, чтобы гарантировать следующему вторжению Союзников |
While visiting Ronan in recuperation, Crystal inadvertently helps rally the Kree people when she shows compassion towards a ward filled with injured Kree commoners, acts which (thanks to her sister in law Polaris) were eventually broadcast over the Kree networks. | Навещая раненного Ронана, Кристалл помогала сплотить население Крии, когда она показала сострадание в палате, заполненной травмированными простыми жителями Крии; действия, которые благодаря Полярис были в конечном счёте переданы по сетям Крии. |
Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. | Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
This is an initiative around which all countries can and should rally. | Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. |
It must therefore be a unifying historic warning around which we rally, not only to recall the grievous crimes committed in human history but also to reaffirm our unfaltering resolve to prevent the recurrence of such crimes. | Поэтому эта резолюция призвана стать всеобщим историческим предупреждением, вокруг которого мы должны сплотиться для того, чтобы не только напомнить о чудовищных преступлениях, совершенных в истории человечества, но и подтвердить нашу непоколебимую решимость предотвращать повторение подобных преступлений. |
The provisional council would be chaired by an individual recognized as a symbol of national unity, around whom all ethnic, religious and regional groups could rally, and could include several deputy chairmen who would conduct its day-to-day proceedings. | Временный совет возглавит человек, считающийся символом национального единства, вокруг которого могли бы сплотиться все этнические, религиозные и региональные группы, и в состав временного совета войдет ряд заместителей председателя, которые будут помогать ему в его повседневных функциях. |
In the face of increased poverty, especially in developing countries, we must all rally to ensure the effective implementation of our global development agenda, in particular the Millennium Development Goals. | Перед лицом все возрастающей нищеты, особенно в развивающихся странах, мы все должны сплотиться для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление нашей глобальной повестки дня в области развития, в частности, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The international community must rally to contain and effectively eradicate that menace to mankind. | Международное сообщество должно объединиться, с тем чтобы сдержать эту угрозу для человечества и навсегда покончить с ней. |
Each of the action areas puts forward a number of high-impact opportunities around which Governments, business and civil society can rally. | В рамках каждого из направлений деятельности предлагается ряд возможностей с высоким коэффициентом отдачи, вокруг которых могут объединиться правительства, деловые круги и гражданское общество. |
In that connection, he emphasized that, while implementation of the instruments was the responsibility of Governments, the international community should rally to the assistance of developing countries and countries with economies in transition in order to fill gaps in capacity that hampered implementation. | В этой связи он подчеркнул, что, хотя ответственность за осуществление документов лежит на правительствах, международному сообществу следует объединиться в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле устранения препятствующих осуществлению пробелов в их возможностях. |
In the first half of the game, Ben would have prevented an assassination attempt on Father Torque, who now leads the anti-hovercraft rally, then team up with a "persistent undercover female reporter" to bring down the villainous governor. | В первой половине игры Бен должен предотвратить покушение на Отца Торка (Father Torque), возглавляющего движение против транспорта на воздушной подушке, после чего объединиться с «настойчивой и неназываемой журналисткой» для свержения отвратительного губернатора. |
Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival. | Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник. |
How many men could you rally? | А сколько людей можешь собрать ты. |
How many riders can you rally? | Сколько воинов можешь собрать? |
If there's a chance that you can rally an army of Mandalorian warriors to our cause, I have to ask you to do it. | Если есть шанс собрать армию мандалорцев для нашей цели, прошу, сделай это. |
The tasks ahead were to gather signatures, turn signatures into ratifications, rally the necessary political and financial support; and prepare for the election of judges and the Prosecutor. | Теперь речь идет о том, чтобы собрать подписи; призвать государства перейти от подписания к ратификации; заручиться необходимой политической и финансовой поддержкой; подготовить проведение выборов судей и прокурора. |
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. | Заседание высокого уровня даст возможность для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
Important challenges remain high on the agenda as we start the next session with the high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the MDGs by 2015. | В нашей повестке дня сохраняются важные вопросы, поскольку мы начинаем следующую сессию с пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ), для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению ЦРТ к 2015 году. |
This is the case of El Salvador, which costed its Education Plan "2021" to identify the national effort needed to make it a reality and rally support from all parts of the political spectrum. | Это имело место в Сальвадоре, который в своем составленном на основе этой методики Плане действий в области образования на период до 2021 года определил те меры, которые необходимо принять для претворения Плана в жизнь и для мобилизации поддержки среди всех политических структур. |
The Security Council and the Economic and Social Council could also rally together to seek donor assistance. | Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет могли бы также проводить совместные кампании по мобилизации помощи доноров. |
The Millennium Declaration contains a set of goals around which development efforts in general and the mobilization of ODA and other official assistance in particular can rally. | В Декларации тысячелетия излагается комплекс целей, которые могут лежать в основе усилий по обеспечению развития в целом и по мобилизации ОПР и другой официальной помощи в частности. |
23 participants of the rally have been sentenced to arrest. | Приговорены к аресту 23 участника акции. |
On 22 February 2011, Jim Karygiannis joined a protest rally of the Armenian Youth Federation by the Embassy of Azerbaijan in Ottawa timed to the anniversary of the Nagorno-Karabakh separatist movement in Azerbaijan. | 22 февраля 2011 года Джим Карияннис присоединился к акции протеста Армянской молодёжной организации у посольства Азербайджана в Оттаве приуроченной к годовщине национального движения в Нагорном Карабахе. |
And, indeed, the US House Speaker and Senate Majority Leader called on the Architect of the Capitol to stop using coal for the Capitol Power Plant (albeit days before the rally). | И, действительно, спикер палаты представителей США и лидер большинства в Сенате обратились к архитектору Капитолия с просьбой прекратить использование угля на электростанции Капитолия (хотя это и произошло за несколько дней до акции). |
The today's action, like previous ones, had slogan "Belarus to Europe!" The participant of the action visited embassies of the EU countries and the US embassy during their traditional rally. | Сегодняшняя акция, как и прежние, проходила под лозунгом «Беларусь в Европу!». Во время традиционного шествия участники акции посетили посольства стран-членов ЕС и США. |
People in mufti were observing the rally and filmed the participants. | За ходом акции наблюдали и снимали на видео люди в штатском. |
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. | Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году. |
How can we rally the troops to overcome the self-defeating dynamics of our time, which have paralysed the cause of disarmament and non-proliferation? | Как мы можем мобилизовать силы, чтобы преодолеть саморазрушительную динамику нашего времени, которая парализовала процессы разоружения и нераспространения? |
By participating at the United Nations youth leaders can rally support for activities that promote the goals of the International Year of Youth, which calls for dialogue and mutual understanding. | Участвуя в деятельности Организации Объединенных Наций, лидеры молодежных организаций смогут мобилизовать поддержку мероприятий, нацеленных на содействие реализации целей Международного года молодежи, который призывает к диалогу и взаимопониманию. |
Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. | Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что Механизм партнерства позволит мобилизовать более широкий объем ресурсов в более организованном порядке в то время, как Организация предпринимает усилия в целях осуществления своих все более широких мандатов и создания крупных объединений участников вокруг себя. |
This world Assembly must rally to help Africa in its genuine efforts to tap into the intellectual, financial and moral resources of the globe, to be a worthy partner within it. | Всемирная Ассамблея должна мобилизовать свои усилия, чтобы помочь искренним стараниям Африки подключиться к интеллектуальным, финансовым и нравственным глобальным ресурсам и стать достойным мировым партнером. |
President Olusegun Obasanjo attended the rally in the company of his wife and other key government functionaries and politicians. | Съезд посетили президент Олусегун Обасанджо с супругой и другие ведущие правительственные чиновники и политики. |
The White House is planning some sort of rally in Los Angeles. | Белый Дом планирует провести какой-то съезд Лос-Анджелесе. |
A National Women's Rally was held to mark the 2002 International Women's Day and the forum was used to further sensitize Nigerian women on the need to participate in politics. | В ознаменование Международного женского дня 2002 года был проведен национальный съезд женщин; цель этого форума - содействовать дальнейшему разъяснению нигерийским женщинам необходимости участвовать в политике. |
I'm going to the rally. | Я пошла на съезд. |
General Walker's having a rally? | У генерала Вокера будет съезд? |
No incident had been reported during the rally's crossing in 2002. | Сообщений о каких-либо инцидентах во время проведения авторалли в 2002 году не поступало. |
This proves that the interest in motor racing grows and that more and more sportsmen train and prepare themselves to participate in the Ukrainian Rally Prime-Championship. | Это доказывает, что интерес к автоспорту растет, все больше спортсменов тренируются и готовятся участвовать в Prime-Чемпионате Украины по авторалли. |
As was eventually agreed, the rally undertook a simple liaison transfer across the Territory during the night of 3 to 4 January 2002. | Как было в конечном итоге согласовано, авторалли лишь прошло через Территорию в ночь с З на 4 января 2002 года. |
Such progress, however, could not be reported after late December 2000, in view of the developments regarding the 2001 Paris-Dakar rally. | Вместе с тем, с учетом событий, связанных с авторалли Париж - Дакар в 2001 году, с конца декабря 2000 года такого прогресса не наблюдалось. |
"Ukrainian Prime- Rally Championship" is the new project of the Chervonenko Racing company. | Prime-Чемпионат Украины по авторалли (Ukrainian rally Championship 2008) - это новый проект компании Chervonenko Racing. |
It is important that the Member States set aside their differences and promote the Organization as a force that can rally nations, both big and small, around common causes. | Важно, чтобы государства-члены забыли о своих разногласиях и содействовали Организации как силе, которая может сплачивать государства - как большие, так и малые - вокруг общего дела. |
The United Nations comparative advantage in addressing economic and social threats is its unparalleled convening power, which allows it to formulate common development targets and rally the international community around a consensus for achieving them. | Сравнительное преимущество Организации Объединенных Наций в деле устранения экономических и социальных угроз состоит в том, что она обладает беспримерной объединяющей способностью, которая позволяет ей вырабатывать общие цели в области развития и сплачивать международное сообщество на основе консенсуса в отношении путей достижения этих целей. |
Based on Komppa's work, Remedy released Death Rally for Windows as proprietary freeware on 20 October 2009. | Основываясь на его разработках, Remedy выпустила Death Rally для Windows как проприетарное freeware 20 октября, 2009. |
7/31/2010 on the bank of Elektrėnai water basin STRANGERS MC and CRAZY IN THE DARK MC will organise "OLD SCHOOL BIKERS RALLY". | 31.07.2010 на берегу Электренайского водохранилища STRANGERS MC и CRAZY IN THE DARK MC организуют "OLD SCHOOL BIKERS RALLY". |
Key Dreamcast games Sonic Adventure and Sega Rally Championship 2, which had been delayed, arrived within the following weeks, but sales continued to be slower than expected. | Отложенные ранее ключевые игры приставки - Sonic Adventure и Sega Rally Championship 2 - вышли в последующие за запуском недели, однако продажи остались ниже ожиданий. |
The biggest event in Opole always count on the song festival, but for the second major event shall be the International Rally Master Heavy Truck Vehicle tuning - a very popular event in Europe. | Крупнейшее событие в Ополе всегда можете рассчитывать на фестиваль песни, но и для второго крупного мероприятия является Международный Rally Master тяжелые грузовые автомобили Тюнинг автомобилей - очень популярным событием в Европе. |
At the half way stage of the 2007 World Rally Championship, a joint venture between BP-Ford and the Abu Dhabi Tourism Board was announced to bring a third official Ford Focus RS World Rally Car to the team's campaign. | В половине этапа пути в 2007 году чемпионата мира по ралли, совместное предприятие BP-Ford и Абу-Даби по туризму было объявлено, чтобы принести третий официальный Ford Focus RS World Rally Car кампании команды. |