In June, about 200 police officers dispersed an unauthorized rally by some 50 journalists against protesting the curtailment of freedom of speech. |
В июне около 200 сотрудников полиции разогнали несанкционированный митинг, в котором участвовали около 50 журналистов, протестовавших против ограничения свободы слова. |
That bomb must travel with the Clinton rally to Boston! |
Это бомба должна уехать Клинтоншей на митинг в Бостон! |
After the rally, the residents returned to the village square where they staged another rally. |
После митинга жители вернулись на главную площадь, где был устроен еще один митинг. |
On Saturday, 8 July, the National Front, a racist party, was planning to hold a rally in the centre of Bradford, but since it did not obtain permission from the local authorities, the rally was cancelled. |
В субботу, 8 июля, расистская партия Национальный фронт планировала провести массовый митинг в центре Брэдфорда, однако, поскольку официального разрешения местных властей получено не было, митинг был отменен. |
Students organized a small rally in the old Vyšehrad cemetery, the burial grounds of Smetana and Dvořák in a fortress overlooking the city. |
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. |
I'm on my way to a rally to see if you were right about our dear friend Alberto Garza. |
Я еду на митинг, посмотреть, прав ли ты был по поводу нашего дорогого друга Альберто Гарзы. |
Soldiers declared the rally illegal and forcefully dispersed the demonstrators soon afterwards by resorting to stun-grenades, beating and pushing. |
Солдаты объявили митинг незаконным, и вскоре силой разогнали демонстрантов, применяя гранаты шокового действия и избивая и толкая демонстрантов. |
You're going to make a rally now. |
Вы сейчас тут митинг устраивать собрались? |
For example, on 8 March, a large rally in support of Syria, organized principally by Hizbullah, took place in Beirut. |
Например, 8 марта в Бейруте прошел массовый митинг в поддержку Сирии, организованный главным образом «Хезболлой». |
This was the third such rally to be held peacefully since two protesters were fatally wounded by UNMIK police during a Vetëvendosje demonstration on 10 February. |
Это был третий мирно прошедший подобный митинг с тех пор, как двое протестующих были смертельно ранены полицией МООНК во время демонстрации «Самоопределения» 10 февраля. |
In July 2003 Darman raised his own militia in Mogadishu where he staged a big rally in which he declared himself to be the President of Somalia. |
В июле 2003 года Дарман организовал свое собственное ополчение в Могадишо, где провел большой митинг, на котором провозгласил себя президентом Сомали. |
Women from 40 local villages held a rally on 27 April and presented a petition to the Deputy Commissioner of Marigaon, demanding a judicial inquiry. |
27 апреля женщины из сорока окрестных деревень провели митинг и подали заместителю комиссара петицию с требованием провести судебное расследование. |
It has been reported that the rally was organized in protest of the death sentence issued by the State security court against Subhi Attar. |
Сообщалось, что этот митинг был организован в знак протеста против смертного приговора, вынесенного судом по делам о государственной безопасности Субхи АтТару. |
The rally degenerated into rioting, and seven Fatah members were killed and some 100 were wounded. |
Митинг перерос в мятеж, в результате чего были убиты семь и ранены около 100 членов движения «Фатх». |
The Brigade attracted public attention last June as well, when around 300 armed members staged a rally in Benghazi, sparking outrage among Libyans. |
«Ансар аль-Шариа» привлекла внимание общественности и в июне прошлого года, когда 300 вооруженных членов группировки устроили митинг в Бенгази, чем вызвали возмущение ливийцев. |
The complainant attempted to play down the scale of this rally when asked to explain why there was no independent evidence that it had taken place. |
Когда же заявителя спросили, почему нет независимого подтверждения того, что митинг имел место, он пытался приуменьшить его масштабы. |
Through its women's regional assembly in Mombasa, every year on 8 March the Caucus holds a procession and a rally at the municipal stadium. |
Благодаря содействию со стороны своего женского регионального объединения в Момбасе каждый год 8 марта Ассоциация организует демонстрацию и митинг на одном из муниципальных стадионов. |
The largest rally took place in Banja Luka on 31 May and was attended by between 7,000 and 8,000 people. |
Самый крупный митинг состоялся 31 мая в Баня-Луке, в котором приняло участие от 7000 до 8000 человек. |
On 13 March, the 14 March coalition held a major political rally to commemorate the sixth anniversary of its formation. |
13 марта «Коалиция 14 марта» провела крупный политический митинг, посвященный шестой годовщине ее создания. |
After the police attempted to forcibly remove the flag and disband the rally, participants protested by throwing blocks of wood, rocks and bottles. |
Когда полиция попыталась сорвать флаг и разогнать митинг, участники в знак протеста стали бросать доски, камни и бутылки. |
I'll love to join you, but I'm already committed to the rally on the other side of Goldblatt's at the German place. |
Я бы с удовольствием присоединился, но я уже пообещал прийти на другой митинг на противоположной стороне, у немецкого ресторана. |
The Order describes "assembly", "rally" and "procession" as follows. |
В нем содержатся следующие определения понятий «собрание», «митинг» и «шествие». |
A "rally" is "ten or more persons gathering for a political purpose or for a matter that could be interpreted as political". |
Термин «митинг» означает «скопление десяти или более лиц с политической целью или по поводу, который может быть истолкован как политический». |
Reportedly, in order to give a speech or hold a rally, candidates must apply to the local election commission office within 15 days of being officially registered. |
По имеющимся сообщениям, для того чтобы выступить с речью или провести митинг, кандидаты должны обратиться в местную избирательную комиссию в течение 15 дней после своей официальной регистрации. |
That Take Back the Night rally? |
Митинг "Вернём себе ночь"? |