| Rupert, I must bring her back to the present and raise her to be my wife. | Руперт, я должен перенести ее в настоящее и вырастить из нее себе жену. |
| We can raise as many babies as you can handle. | Мы можем вырастить столько детей, сколько получится. |
| We evolved from beings who had to work hard to feed themselves, find a mate, and raise children. | Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей. |
| They will help you raise our York boy. | Они помогут тебе вырастить нашего мальчика Йорка. |
| Honey, I love you, but you can't raise this little girl. | Дорогой, я тебя люблю, но у ты не сможешь вырастить ребенка. |
| We are more than willing to do whatever it takes to help raise a child with Down syndrome. | Мы более чем готовы делать все, что потребуется, чтобы помочь вырастить ребенка с синдромом Дауна. |
| Mama doesn't think she can raise you. | Маме кажется, что она не сможет тебя вырастить. |
| Snow can raise the child without her husband. | Белоснежка сможет вырастить ребенка и без мужа. |
| I couldn't let Georgina go off, raise this child without me, nev-never knowing him. | Я-я не могу позволить Джорджине уйти и вырастить этого ребенка без меня, не-не дать мне его узнать. |
| I don't need 200 million to do the house up and raise my kid. | Я смогу отремонтировать дом, вырастить сына и без этих 200 миллионов. |
| If I have a baby I should raise him in a place like this. | Было бы здорово вырастить своего ребенка, в таком красивом месте. |
| Lydia, you cannot raise a child with this child! | Лидия, ты не сможешь вырастить ребенка с этим ребенком! |
| after high school, when I decided to forgo college and raise you instead. | После старшей школы, когда решила отказаться от колледжа и вырастить тебя. |
| It was a nice idea... marry you, make our people strong, raise my baby girl surrounded by the pack. | Это было отличной идеей... выйти за тебя, сделать наших людей сильнее, вырастить мою малышку в окружении стаи. |
| But they're also capable of being the most wonderful, sweet pets in the world, depending on how you raise them. | «Но они так же способны быть самыми замечательными, нежными домашними животными в мире, смотря как вырастить их. |
| Dwight recently entered into a contract with me, Establishing intent to conceive And raise a child with me. | Недавно Дуайт заключил со мною контракт о своем намерении зачать и вырастить со мною ребенка. |
| And if you're too set in your old ways to be happy about it, I can raise it on my own. | И если ты так привязан к своим старым привычкам, чтобы радоваться этому, я могу вырастить его сама. |
| Alternately, you can choose a gender now, raise the baby, and then when he or she matures, you reevaluate. | Другой вариант - вы можете выбрать пол сейчас, вырастить ребенка и затем, когда он или она повзрослеет, вы решите. |
| That's when she Left home, determined to have the baby, and raise it by herself, relying on no one. | Поэтому она ушла из дома, решившись родить ребенка... и вырастить его в одиночку, опираясь только на себя. |
| Okay, if you're not all in, tell me now because I will raise it on my own. | Если ты против, скажи мне сейчас, я смогу вырастить его сама. |
| How can I raise him alone? | Как я могу вырастить его один? |
| Look, basically, Jen, I want to do whatever I can to help raise this baby. | Послушай, Джен, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вырастить этого ребенка. |
| I couldn't raise a kid? | Я не смогла бы вырастить ребёнка? |
| Dad's.Why would she agree raise the baby anyway? | Почему она вообще согласилась вырастить ребенка? |
| I didn't think I could raise a child by myself. | Я не думала, что могу вырастить ребенка сама |