Rupert, I must bring her back to the present and raise her to be my wife. |
Руперт, я должен перенести ее в настоящее и вырастить из нее себе жену. |
We can raise as many babies as you can handle. |
Мы можем вырастить столько детей, сколько получится. |
We evolved from beings who had to work hard to feed themselves, find a mate, and raise children. |
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей. |
They will help you raise our York boy. |
Они помогут тебе вырастить нашего мальчика Йорка. |
Honey, I love you, but you can't raise this little girl. |
Дорогой, я тебя люблю, но у ты не сможешь вырастить ребенка. |
We are more than willing to do whatever it takes to help raise a child with Down syndrome. |
Мы более чем готовы делать все, что потребуется, чтобы помочь вырастить ребенка с синдромом Дауна. |
Mama doesn't think she can raise you. |
Маме кажется, что она не сможет тебя вырастить. |
Snow can raise the child without her husband. |
Белоснежка сможет вырастить ребенка и без мужа. |
I couldn't let Georgina go off, raise this child without me, nev-never knowing him. |
Я-я не могу позволить Джорджине уйти и вырастить этого ребенка без меня, не-не дать мне его узнать. |
I don't need 200 million to do the house up and raise my kid. |
Я смогу отремонтировать дом, вырастить сына и без этих 200 миллионов. |
If I have a baby I should raise him in a place like this. |
Было бы здорово вырастить своего ребенка, в таком красивом месте. |
Lydia, you cannot raise a child with this child! |
Лидия, ты не сможешь вырастить ребенка с этим ребенком! |
after high school, when I decided to forgo college and raise you instead. |
После старшей школы, когда решила отказаться от колледжа и вырастить тебя. |
It was a nice idea... marry you, make our people strong, raise my baby girl surrounded by the pack. |
Это было отличной идеей... выйти за тебя, сделать наших людей сильнее, вырастить мою малышку в окружении стаи. |
But they're also capable of being the most wonderful, sweet pets in the world, depending on how you raise them. |
«Но они так же способны быть самыми замечательными, нежными домашними животными в мире, смотря как вырастить их. |
Dwight recently entered into a contract with me, Establishing intent to conceive And raise a child with me. |
Недавно Дуайт заключил со мною контракт о своем намерении зачать и вырастить со мною ребенка. |
And if you're too set in your old ways to be happy about it, I can raise it on my own. |
И если ты так привязан к своим старым привычкам, чтобы радоваться этому, я могу вырастить его сама. |
Alternately, you can choose a gender now, raise the baby, and then when he or she matures, you reevaluate. |
Другой вариант - вы можете выбрать пол сейчас, вырастить ребенка и затем, когда он или она повзрослеет, вы решите. |
That's when she Left home, determined to have the baby, and raise it by herself, relying on no one. |
Поэтому она ушла из дома, решившись родить ребенка... и вырастить его в одиночку, опираясь только на себя. |
Okay, if you're not all in, tell me now because I will raise it on my own. |
Если ты против, скажи мне сейчас, я смогу вырастить его сама. |
How can I raise him alone? |
Как я могу вырастить его один? |
Look, basically, Jen, I want to do whatever I can to help raise this baby. |
Послушай, Джен, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вырастить этого ребенка. |
I couldn't raise a kid? |
Я не смогла бы вырастить ребёнка? |
Dad's.Why would she agree raise the baby anyway? |
Почему она вообще согласилась вырастить ребенка? |
I didn't think I could raise a child by myself. |
Я не думала, что могу вырастить ребенка сама |