Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Облучение

Примеры в контексте "Radiation - Облучение"

Примеры: Radiation - Облучение
Building materials provide shielding against radiation from the ground but may themselves contain radionuclides that increase exposure. Строительные материалы служат экраном от радиации со стороны земли, однако они сами могут содержать радионуклиды, усиливающие облучение.
The exposure of patients to ionizing radiation relates to diagnostic radiology, nuclear medicine and radiotherapy. Облучение пациентов ионизирующим излучением связано с диагностической радиологией, медицинской радиологией и радиотерапией.
We know that even small amounts of radiation produce change. Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме.
Exposures of patients undergoing medical procedures represent the most significant source of artificial exposure to ionizing radiation, and technology and practices in this area change rapidly. Облучение пациентов, проходящих медицинские процедуры, является основным искусственным источником воздействия ионизирующего излучения, и технология и практика в этой области быстро изменяются.
Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. При рассмотрении источников воздействия радиации на детей особый интерес представляют аварийное облучение и конкретные регионы с повышенным уровнем естественной фоновой радиации, а также диагностические и терапевтические процедуры.
Well, they have a number of different symptoms and ailments, but they all trace back to one thing, radiation poisoning. Ну, у них множество разных симптомов и болезней, но всё сходится к одному: радиационное облучение.
The production of nuclear power is much the most controversial of all the man-made sources of radiation, yet it makes a very small contribution to human exposure. Производство ядерной энергии является самым противоречивым из всех антропогенных источников радиации, хотя при этом его влияние на облучение людей является весьма незначительным.
Medical exposure remains by far the largest artificial source of exposure to ionizing radiation and continues to grow at a remarkable rate. Облучение в медицинских целях остается доминирующим искусственным источником облучения в результате ионизирующего излучения, причем его доля продолжает расти с высокой скоростью.
Food irradiation is the process of exposing food to ionizing radiation in order to destroy microorganisms, bacteria, viruses, or insects that might be present in the food. Облучение продуктов питания - процесс, заключающийся в подвергании их воздействию ионизирующего излучения с целью уничтожения микроорганизмов, бактерий, вирусов или насекомых, которые могут присутствовать в пище.
Exposure of human beings to radiation from depleted uranium affects the kidneys, the liver and the immunological and reproductive systems in addition to causing birth deformities and cancer of various types. Радиоактивное облучение людей обедненным ураном вызывает поражение почек, печени и иммунной и репродуктивной систем, а также приводит к врожденным дефектам и раковым заболеваниям различного вида.
On the basis of new research data resulting from that cooperation, the Scientific Committee had concluded that exposure to high levels of radiation had proven fatal to plant staff and emergency workers in the first few months after the accident. На основе новых исследовательских данных, полученных в результате этого сотрудничества, Научный комитет пришел к выводу, что радиационное облучение в высоких дозах оказалось смертельным для работников станции и аварийных рабочих в течение первых нескольких месяцев после аварии.
The inventive method involves dissolving a biologically active substance in a polymer carrier aqueous solution, the concentration of which is greater than 0%, up to a saturated solution concentration and irradiating the reaction mixture by ionising radiation. Способ включает растворение БАВ в водном растворе полимерного носителя, имеющего концентрацию выше 0% до концентрации насыщенного раствора, и облучение реакционной смеси ионизирующим излучением.
The Habitability, Brine, Irradiation and Temperature (HABIT) package will investigate the amount of water vapour in the atmosphere, daily and seasonal variations in ground and air temperatures, and the UV radiation environment. Обитаемость, вода, облучение и температура Habitability, Brine, Irradiation and Temperature (сокр. HABIT) - инструмент для измерения количества водяного пара в атмосфере, суточных и сезонных колебаний температуры воздуха и почвы, а также измерения УФ-излучения.
A few examples may suffice: radiation is used routinely in medicine against cancer; in agriculture, seeds are irradiated to produce new varieties which may be more high-yielding, more drought-resistant or saline-tolerant. Достаточными могут оказаться всего несколько примеров: радиация повседневно используется в медицине для борьбы с раковыми заболеваниями; в сельском хозяйстве используется облучение семян для производства новых сортов, которые могут быть более высокоурожайными, более сухо- или солестойкими.
b) Exposure leading to a breach of the limits set out in the regulations for protection of workers and members of the public against ionizing radiation; or Ь) облучение, ведущее к превышению пределов, установленных в правилах защиты работников и населения от ионизирующего излучения; или
Turning to the Chernobyl-related aspects of the Scientific Committee's work, he pointed out that the collective dose of radiation from the Chernobyl accident was many times greater than the combined dose from all other accidents resulting in public exposure. Касаясь аспектов работы Научного комитета, связанных с проблемой Чернобыля, оратор отмечает, что коллективная доза радиации в результате Чернобыльской аварии во много раз превышает совокупную дозу в результате всех других аварий, повлекших за собой облучение населения.
Her country had been among the first to discover that radon in drinking water and indoor air was a major contributor to exposure of citizens to ionizing radiation, as the rate of exposure of Finns to radon was one of the highest in the world. Ее страна в числе первых выявила, что наличие радона в питьевой воде и в воздухе помещений вносит значительный вклад в облучение населения ионизирующей радиацией, поскольку уровень облучения радоном в Финляндии является одним из самых высоких в мире.
Radiation exposures from accidents have been discussed in several past reports of the Committee, including specific evaluations of the Chernobyl accident. Радиоактивное облучение в результате аварий было рассмотрено в нескольких прошлых докладах Комитета, содержащих конкретные оценки Чернобыльской аварии.
Medical radiation applications include diagnostic examinations and therapeutic treatments using x-ray or other radiation sources. Медицинское облучение связано с использованием рентгеновских или других источников излучения для проведения диагностических и терапевтических процедур.
Mr. Sanabria (Spain) said that medical exposure to nuclear radiation remained an international priority in radiation protection. Г-н Санабриа (Испания) говорит, что ядерное облучение в медицинских целях остается приоритетным для международного сообщества вопросом в сфере защиты от радиации.
Exposure to natural radiation was to some extent unavoidable, while medical use of radiation was an indispensable part of modern health care. Облучение за счет естественных источников радиации является в какой-то мере неизбежным, а применение радиации в медицинских целях - неотъемлемой частью современного здравоохранения.
Moreover, the Committee's mandate covers additional issues other than environment, such as radiation exposures at work, radiation for medical purposes and radiation health effects. Кроме того, мандат Комитета охватывает дополнительные вопросы, помимо окружающей среды, например радиационное облучение на рабочем месте, радиационное облучение в медицинских целях и воздействие излучения на здоровье человека.
The Committee also scrutinized drafts of the other outstanding documents, namely those on exposures of the public and workers to various sources of radiation; exposures from radiation accidents; exposures from medical uses of radiation; and effects of ionizing radiation on non-human biota. Комитет внимательно изучил также проекты других пока не завершенных документов по таким темам, как облучение населения и профессиональных работников различными источниками радиации; облучение в результате радиационных аварий; облучение в результате использования излучения в медицинских целях; и воздействие ионизирующих излучений на биоту за исключением людей.
In the present report, the Committee summarizes the main conclusions of the two scientific annexes, "Epidemiological studies of radiation carcinogenesis" and "Adaptive responses to radiation in cells and organisms". В настоящем докладе Комитет обобщает основные выводы двух научных приложений под названием "Эпидемиологические исследования радиационного онкогенеза" и "Адаптивная реакция клеток и организмов на облучение".
Other topics being developed were the biological effects of key internal emitters; medical exposures of patients; enhanced exposures to natural sources of radiation due to human activities; public information; and development of a knowledge base on radiation levels and effects. Другими разрабатываемыми темами для более подробного изучения являются биологическое воздействие основных внутренних источников излучения, облучение пациентов в медицинских целях, повышенные дозы облучения от естественных источников радиации в связи с деятельностью человека, информирование общественности и разработка базы знаний по уровням и воздействию радиации.