| Treatment involves a surgery, chemotherapy, radiation. | Лечение включает в себя операцию, химиотерапию, радиационнное облучение. | 
| The most important source contributing to these estimated doses was external radiation from deposited radioactive material. | Наиболее важный вклад в эти оценки доз вносит внешнее облучение выпавших радиоактивных веществ. | 
| It had also looked at certain aspects of developmental anatomy and physiology that affected the response to radiation. | Он также рассмотрел некоторые аспекты анатомии развития организма и физиологии, которые связаны с реакцией на облучение. | 
| Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. | Нет. Из-за беременности мы не можем применять сильные лекарства или облучение. | 
| That doesn't make radiation any safer. | Ну, от этого её облучение не станет более безопасным. | 
| The radiation was the worst thing we could've done. | Облучение - это самое худшее, что мы могли сделать. | 
| You have to tell the new doctors he needs total body radiation and plasmapheresis. | Вам нужно сказать новым врачам, что ему необходимо облучение всего организма и сделать плазмафарез. | 
| Put in a pacer and start her on chemo and radiation. | Вживляйте водитель ритма и начинайте химию и облучение. | 
| The chemos, the radiation, the amputation had worked. | Химиотерапия, облучение, ампутация... сработали. | 
| Daily radiation treatments for three weeks. | Ежедневное облучение в течение трёх недель. | 
| I want the radiation and the chemo concurrently. | Я хочу совместить облучение и химиотерапию. | 
| Surgery, radiation, aggressive chemotherapy. | Операция, облучение, усиленная химиотерапия. | 
| You need radiation, not ritual sacrifice. | Тебе нужно облучение, а не ритуальное самопожертвование. | 
| I can't do the radiation. | Я не могу согласиться на облучение. | 
| No chemo no radiation, nothing that could give you an extra couple of months. | Ни химиотерапию, ни облучение, что может дать месяца 2. | 
| She went through surgery and radiation, and was on her third round of chemotherapy when she lost her address book. | Она прошла через операцию, облучение и в третий раз проходила химиотерапию, когда вдруг она потеряла свою адресную книгу. | 
| He needs chemo and radiation, and he's refusing treatment. | Ему нужна химия и облучение, а он отказывается от лечения. | 
| Her radiation caused some fibrosis, which made things a little tricky. | Облучение спровоцировало фиброз, что немного усложнило дело. | 
| I understand surgery was proposed, But that radiation will be tried first. | Тед Бейлор... я так понял, что назначена операция, но сначала сделают облучение. | 
| Is that radiation is a much safer option right now. | Мнение доктора Мэннинг и моё, что облучение сейчас безопаснее. | 
| UV-B radiation can also cause suppression of the immune system. | Облучение УФ-В может подавлять иммунную систему. | 
| I had to do a lumpectomy, chemo, and radiation. | Мне пришлось делать лампэктомию, химию и облучение. | 
| In that regard, medical exposure to atomic radiation constituted an international priority, since it was by far the largest source of artificial exposure. | В этой связи вопрос о радиоактивном облучении в медицинских целях имеет приоритетное международное значение, поскольку такое облучение является вне сомнения самым крупным источником искусственного облучения. | 
| But I'd wait about another ten minutes If you really want your husband To think you're having radiation treatments. | Но лучше подождите ещё минут десять, если и правда хотите, чтобы ваш муж думал, что вы проходите тут облучение. | 
| One example of a new discovery was the fact that radiation could hit one cell and cause DNA mutation in surrounding cells as well. | Примером нового открытия является то, что, поразив одну клетку, облучение также может вызвать мутацию ДНК в окружающих ее клетках. |