Английский - русский
Перевод слова Races
Вариант перевода Расам

Примеры в контексте "Races - Расам"

Примеры: Races - Расам
Yoga means harmony of body, mind and consciousness, love and help for all living beings, respect for life, peace in the world, protection of nature and tolerance for all nationalities, cultures, races and religions. Йога означает гармонию тела, разума и сознания, любовь и оказание помощи всем живым существам, уважение к жизни, мир во всем мире, охрану природы и терпимость по отношению ко всем национальностям, культурам, расам и религиям.
In turn, this corruption of society would lead to the subjection of the Nordic community to "inferior" races, who would in turn long to be dominated and instructed by "superior" ones utilizing authoritarian powers. Такое растление общества, в свою очередь, приведет к подчинению нордического населения «качественно худшим» расам, которые, в свою очередь, будут приветствовать доминирование и наставления со стороны «высших», использующих авторитарную власть.
In reply to a comment made that morning, he said that the table of the different races to be included in Brazil's next report would give a breakdown of the indigenous populations. Представитель Бразилии заявляет в ответ на замечание, сделанное утром, что таблица с распределением населения по различным расам будет дана в следующем докладе Бразилии и она отразит детали расселения коренного населения в стране.
Indeed, one important step in combating racism was to do away with the idea that human beings could be classified into different races, with not only different physical attributes but also different psychological and intellectual characteristics. Фактически одной из важных мер в борьбе с расизмом является отказ от идеи о том, что людей можно классифицировать по различных расам, обладающим не только различными физическими особенностями, но также и различными психологическими и интеллектуальными особенностями.
But more fundamentally, it is important for people all around the world to recognize that those who live in different parts of the world and are of different races, religions, cultures and customs, are human beings no different from themselves. Но еще важнее, чтобы люди во всем мире признали, что те, кто живут в других районах мира и относятся к другим расам, религиям, культурам и традициям, это тоже люди, такие же как они сами.
Is sensitive to diverse cultural patterns, races and religions and to gender; is independent from any government or external interest groups, is widely recognized as always observing fairness and impartiality in treatment of others Внимательное отношение к различным культурам, расам, религиям и к другому полу; независимость от любого правительства или внешних заинтересованных групп; пользуется общепризнанным авторитетом как справедливый и беспристрастный человек
This belongs to the younger races now. Этот принадлежит молодым расам.
He was also known to be very prejudiced, to make threatening remarks, and to insult people of other races. Также он был весьма предубеждённым, делал угрожающие замечания и оскорблял людей, принадлежащих к другим расам.
The study concluded that poverty is not 'democratically' distributed among races. В этом исследовании был сделан вывод о том, что нищета не характеризуется 'демократическим' ее распределением по расам.
In order to ensure the Microid defeat, the races must develop space travel and begin to colonize other worlds in the Echelon galaxy. Чтобы уничтожить микроидов раз и навсегда, расам необходимо выйти в космос и колонизировать другие миры галактики Эшелон.
A subset of Spira's sentient races are the "unsent", the strong-willed spirits of the dead that remain in corporeal form. Помимо этого, к разумным расам Спиры относятся призраки мёртвых с сильной волей, остающиеся в материальной форме.
There are differences in the way service members of different races and ethnic groups perceived the state of equal opportunity. Военнослужащие, относящиеся к различным расам и этническим группам, по-разному оценивают положение дел в области обеспечения равных возможностей.
However, the federal courts interpreted those provisions to permit state-sponsored and private racial discrimination (so-called "separate but equal" treatment of the races) through the first half of the twentieth century. Однако федеральные суды истолковывали эти положения таким образом, что расовая дискриминация, осуществляемая под покровительством штатов и частными лицами (так называемый принцип "раздельного, но равного" отношения ко всем расам), оставалась легальной в течение всей первой половины ХХ века.
He said that disagreement is always present in the very nature and ethics of people who differ in their languages, races, temperaments and levels of knowledge. Он отметил, что различия всегда имеют место в силу самого характера и морали народов, имеющих различные языки, принадлежащих к различным расам, обладающим различными характерами и уровнями знаний.
Each race's engine technology is different, but a race that develops it first will lead the fight against the Microids and also threaten the other races with invasion. Двигатели каждой расы отличаются друг от друга, но та раса, которая первой выйдет в космос, пойдёт войной на микроидов, а также будет угрожать другим расам.
Of these, approximately 46 percent said they were NHPI alone, and 54 percent identified as NHPI in combination with other races. Среди них примерно 46% назвали себя чистокровными КЖГТО, а 54% - принадлежащими к КЖГТО и другим расам.
They were normally cloaked in invisibility; however, their high-pitched voices (which Morden could understand because of Shadow modifications on him) could sometimes be heard by other races, and their images could sometimes be captured fleetingly by security cameras sensitive to infrared or ultraviolet wavelengths. Они обычно скрывались в невидимости; однако, их высокие голоса (которые Морден мог понимать) могли иногда быть слышны другим расам, а их внешний вид иногда мог быть виден с помощью камер слежения, чувствительных в инфракрасном или ультрафиолетовом диапазонах.
It certainly makes admission more difficult for persons belonging to other ethnic groups or "races", because of their limited capacity for integration. Критерий интеграционной способности, безусловно, затрудняет прием лиц, принадлежащих к другим этническим группам или к другим "расам" ввиду их ограниченной способности к интеграции.
As seen on Enterprise, the Andorians of the 2150s are depicted as harboring an intense mistrust of other races, particularly humans and Vulcans, and frequently refer to humans using the pejorative "pink-skin." Как видно из сериала «Звёздный путь: Энтерпрайз», Андорианцы 2150-х годов изображаются как питающие сильное недоверие к другим расам, особенно к людям и вулканцам, и часто ссылаются на людей, использующих уничижительную форму «розовая кожа».
My job now is to catalog all those possible infections for the new Alliance and compile a complete medical profile on all the member races. Моя задача - составить список всех возможных инфекций и подготовить полное медицинское досье по расам Союза.
In Vienna, we came to realize that the protection of human rights has become a topic of interest to people of different races from all parts of the world. В Вене мы осознали, что защита прав человека стала вопросом, представляющим интерес для людей, относящихся к различным расам, людей, проживающих во всех частях мира.
We discovered the Vorlons and the Shadows when they were infant races and nourished them, helped them and all the other races you call the First Ones. Мы открыли Ворлонов и Теней, когда они были совсем молодыми расами мы лелеяли их и помогали им и всем остальным расам, которых вы зовете Первыми.
Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... The site is already organized many races sled dogs, but also mountain bike races or races... Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... Этот сайт уже организовали много рас салазок собак, но и горных велосипедов расам или рас...
This percentage was up from approximately 4 percent in 1990. Two and fourth tenths of a percent of all respondents reported two or more races, and 0.02 percent reported four or more races. В 1990 году их доля составляла порядка 4%. 2,4% респондентов указали на свою принадлежность к двум или нескольким расам, а 0,02% - к четырем или большему числу рас.
It says other races' concerns will be set aside when convenient. Этт случай покажет другим расам, что мы уважаем их обычаи, даже если они противоречат нашим убеждениям.