Only... Can we keep this quiet? |
Только... мы можем сохранить это в тайне? |
How long can you keep this quiet? |
Как долго это будет в тайне? |
It's one of the reasons we wanted to keep this quiet until we had a chance to talk. |
Это - одна из причин, по которой мы хотели бы сохранить все в тайне, пока нам не удастся поговорить. |
Weeks later, you found out she was carrying Remi's child, and she was demanding millions to keep it quiet. |
Через некоторое время Вы узнаете что она носит ребенка Ремми, и она требует миллионы чтобы хранить это в тайне. |
If you want it kept quiet, I swear, I won't say a word, I promise. |
Если хочешь держать это в тайне, я не скажу ни слова, обещаю. |
I know, and I tried very hard to keep it quiet, even from you. |
Знаю, и я очень старалась держать это в тайне, даже от тебя. |
Let's try to keep this quiet, okay? |
Давай сохраним это в тайне, хорошо? |
If I ask you a favor, could you keep it quiet? |
Если я попрошу тебя об одном одолжении, ты сможешь это сохранить в тайне? |
We started seeing each other about a year ago, but she wanted to keep it quiet for my sake. |
Мы встречаемся уже около года, но ради меня она просила оставить это в тайне. |
But I still think it's in both of our best interests to keep this quiet. |
Но я все равно считаю, что в наших общих интересах держать все это в тайне. |
Max agreed to keep it all quiet? |
Макс согласился держать всё в тайне? |
Joe didn't want Alice to know about our appointments, and it was easier to keep them quiet if he came to me. |
Джо не хотел, чтобы Элис знала о наших встречах и это было проще держать в тайне, если он приходил ко мне. |
Whatever it is, they were willing to kill a kid to keep it quiet. |
Что бы это ни было, они собирались убить ребенка, чтобы оставить это в тайне. |
How have you kept this quiet? |
Как ты держал это в тайне? |
How much would it take to keep this quiet? |
Сколько нужно, чтобы сохранить этов тайне? |
What do I need to do to keep this quiet? |
Чего вы хотите, чтобы сохранить это в тайне. |
Which is why, despite your attempts to keep things quiet, I know about Parker... and what happened at Allen's. |
И поэтому, несмотря на твои попытки сохранить всё в тайне, я знаю о Паркер... и о том, что случилось в баре. |
Darling, darling, it occurred to me I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne. |
Дорогая, дорогая, я тут подумал наверное, нам стоит держать это в тайне от Донни и Дафни. |
Is there any way you can keep this quiet? |
Вы сможете сохранить всё в тайне? |
We just... we had to keep it quiet, you know? |
Мы просто... мы должны держать это в тайне, вы понимаете? |
Okay, so either some buyer figured out he bought a fake, kills Castigan to settle the score, or the guys who make these cars want their little scam kept quiet. |
Значит, либо один из покупателей понял, что купил фальшивку и убил Кэстигана, чтобы свести счеты, либо парни, которые создают эти машины, хотели, чтобы их афера осталась в тайне. |
By the way, no one here knows that I used to do that, so let's keep it quiet? |
Кстати, здесь никто не знает, чем я занималась, так что давайте оставим это в тайне. |
I knew that Cotes-Preedy wouldn't be able to keep this quiet, so that's why when you asked me to find a house for Miss Monroe, |
Я знал что Котс-Приди не сохранит это в тайне, поэтому, когда вы попросили меня найти дом для мисс Монро, |
I thought about keeping it quiet, but then I realized, wouldn't my family want me to be honest with them about news this big? |
Я думал о том, чтобы сохранить это в тайне, но потом я понял, что разве моя семья не хотела бы чтобы я был честен с ними о таких важных новостях? |
You kept this real quiet. |
Да, вы держали это в настоящей тайне. |