Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Тайне

Примеры в контексте "Quiet - Тайне"

Примеры: Quiet - Тайне
Only... Can we keep this quiet? Только... мы можем сохранить это в тайне?
How long can you keep this quiet? Как долго это будет в тайне?
It's one of the reasons we wanted to keep this quiet until we had a chance to talk. Это - одна из причин, по которой мы хотели бы сохранить все в тайне, пока нам не удастся поговорить.
Weeks later, you found out she was carrying Remi's child, and she was demanding millions to keep it quiet. Через некоторое время Вы узнаете что она носит ребенка Ремми, и она требует миллионы чтобы хранить это в тайне.
If you want it kept quiet, I swear, I won't say a word, I promise. Если хочешь держать это в тайне, я не скажу ни слова, обещаю.
I know, and I tried very hard to keep it quiet, even from you. Знаю, и я очень старалась держать это в тайне, даже от тебя.
Let's try to keep this quiet, okay? Давай сохраним это в тайне, хорошо?
If I ask you a favor, could you keep it quiet? Если я попрошу тебя об одном одолжении, ты сможешь это сохранить в тайне?
We started seeing each other about a year ago, but she wanted to keep it quiet for my sake. Мы встречаемся уже около года, но ради меня она просила оставить это в тайне.
But I still think it's in both of our best interests to keep this quiet. Но я все равно считаю, что в наших общих интересах держать все это в тайне.
Max agreed to keep it all quiet? Макс согласился держать всё в тайне?
Joe didn't want Alice to know about our appointments, and it was easier to keep them quiet if he came to me. Джо не хотел, чтобы Элис знала о наших встречах и это было проще держать в тайне, если он приходил ко мне.
Whatever it is, they were willing to kill a kid to keep it quiet. Что бы это ни было, они собирались убить ребенка, чтобы оставить это в тайне.
How have you kept this quiet? Как ты держал это в тайне?
How much would it take to keep this quiet? Сколько нужно, чтобы сохранить этов тайне?
What do I need to do to keep this quiet? Чего вы хотите, чтобы сохранить это в тайне.
Which is why, despite your attempts to keep things quiet, I know about Parker... and what happened at Allen's. И поэтому, несмотря на твои попытки сохранить всё в тайне, я знаю о Паркер... и о том, что случилось в баре.
Darling, darling, it occurred to me I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne. Дорогая, дорогая, я тут подумал наверное, нам стоит держать это в тайне от Донни и Дафни.
Is there any way you can keep this quiet? Вы сможете сохранить всё в тайне?
We just... we had to keep it quiet, you know? Мы просто... мы должны держать это в тайне, вы понимаете?
Okay, so either some buyer figured out he bought a fake, kills Castigan to settle the score, or the guys who make these cars want their little scam kept quiet. Значит, либо один из покупателей понял, что купил фальшивку и убил Кэстигана, чтобы свести счеты, либо парни, которые создают эти машины, хотели, чтобы их афера осталась в тайне.
By the way, no one here knows that I used to do that, so let's keep it quiet? Кстати, здесь никто не знает, чем я занималась, так что давайте оставим это в тайне.
I knew that Cotes-Preedy wouldn't be able to keep this quiet, so that's why when you asked me to find a house for Miss Monroe, Я знал что Котс-Приди не сохранит это в тайне, поэтому, когда вы попросили меня найти дом для мисс Монро,
I thought about keeping it quiet, but then I realized, wouldn't my family want me to be honest with them about news this big? Я думал о том, чтобы сохранить это в тайне, но потом я понял, что разве моя семья не хотела бы чтобы я был честен с ними о таких важных новостях?
You kept this real quiet. Да, вы держали это в настоящей тайне.